Для смерти день не выбирают | страница 146
Я утвердительно кивнул.
— Когда мои люди подобрали вас на улице, вы были не в лучшем состоянии. Оставлять беспомощного человека у дороги посреди ночи слишком рискованно.
Он с удовольствием затянулся, продолжая с интересом наблюдать за мной. Обаяния Тиндаллу было не занимать. Впрочем, исходило от него не только обаяние, но и угроза. Находясь рядом с ним, я инстинктивно ощущал, что перечить ему не стоит и что каждого, кто станет у него на пути, ждут большие неприятности. Впрочем, то же самое ощущал бы, наверное, каждый, окажись он на моем месте, в комнате, освещенной свечами и украшенной игрушками в духе вуду.
— Если я правильно понял, — продолжал Тиндалл, — в доме, где вы побывали, осталось несколько трупов. Людям — совершенно невинным, если не ошибаюсь — перереза́ли горло, разбивали головы.
Сердце заколотилось. Я обругал себя за то, что оставил револьвер в другой комнате.
— Вас могли увидеть полицейские. Вас могли связать с тем домом. Возможно, всплыло бы что-то еще. Кто знает…
Глаза наши встретились, и я выдержал его взгляд, в котором словно скрывалось нечто такое, чего лучше не знать, некие мрачные тайны, готовые открыться тому, кто наберется смелости раскрыть их. За спиной моего собеседника висел гобелен с изображением человека с серпом в одной руке и мешком — похоже, с костями — в другой.
— Что вы хотите от меня? — спросил я наконец, не зная, хочу ли получить ответ.
— Последние несколько дней вы задавали вопросы. Вопросы, касающиеся убийства Азифа Малика и Джейсона Хана. Вчера, придя к брату Хана, Джеми, вы даже угрожали двум моим людям оружием.
— Не угрожал. Я лишь попросил их уйти.
Он улыбнулся.
— Не важно. Они проявили неосторожность и поплатились за это. Надеюсь, урок пойдет им на пользу. Дело в том, мистер Кейн… Вас ведь так зовут, не правда ли? — В глазах его запрыгали веселые искорки, но я не клюнул на наживку. — Так вот, мистер Кейн, смерть мистера Малика и мистера Хана доставила мне много неприятностей. Многие люди — в том числе ваша знакомая мисс Нилсон из «Лондонского эха», — похоже, думают, что я имею к этому какое-то отношение. Поскольку вы выступаете в неофициальном качестве и работаете, как мне представляется, эффективнее полиции, у вас должно быть собственное представление о том, кто несет за него ответственность. Думаете, их убили по моему приказу?
— Нет, не думаю.
Тиндалл глубоко вздохнул и как будто стал вдруг больше, а лицо его приобрело серьезное выражение.