Танец в темноте | страница 27



Они подошли к столикам, и Фиона быстро попрощалась со своими друзьями. На улице Брент подвел ее к своему пикапу, и они поехали. Сначала почти не разговаривали. В тишине ночи кабина автомобиля казалась изолированной от остального мира и… интимной. Фиона остро ощущала близость Брента.

В конце концов она повернулась к нему и вгляделась в его лицо:

— Ты долго работал, прежде чем обнаружил мои ключи?

— Да. Я… увлекся.

Фиона заметила легкую заминку. Что это? Намек на смущение или досада?

— Ну, теперь я просто обязана удвоить усилия, чтобы помочь тебе, когда мы завтра пойдем на церемонию вручения премии. — Фиона показала Бренту, куда свернуть, когда они подъехали к дому Стейси. Это была тихая фешенебельная улица.

— Упоминай о своей работе в компании при каждом удобном случае. Это все, о чем я прошу. — Брент выбрался из пикапа, обошел его спереди и открыл для нее дверцу. — Я провожу тебя до машины.

Пока они шли, Фиона приготовила ключи, решив быстренько поблагодарить его и уехать. Однако она чересчур поторопилась и, развернувшись, буквально столкнулась с ним нос к носу. Точнее, ее нос нечаянно коснулся шеи Брента. И внезапно сопротивление показалось ей бессмысленным, потому что вот оно, притяжение. И от него никуда не деться.

От Брента хорошо пахло. Неужели она на долю секунды прижалась носом к его шее? Неужели он наклонил голову, поощряя это?

Два глубоких вдоха — один его, другой ее, — и они отступили, и молчание тянулось бесконечно и осязаемо, пока их взгляды не встретились. Фиона увидела в глазах Брента нерешительность.

— Я не должен этого делать. Это неправильно.

Она думала точно так же. Но ей захотелось кое-что уточнить.

— Почему же ты?..

Он покачал головой и попытался пошутить:

— Может, все дело в твоих высоких каблуках. Они такой же хороший повод, как и все остальное.

Его ладонь сомкнулась вокруг ее руки повыше локтя. Ресницы опустились, прикрывая сверкающие зеленые глаза, выражение которых в мгновение ока сменилось с неуверенного на решительное.

Сердце Фионы замерло. В душе ее боролись желание сделать следующий шаг и желание убежать. Первое победило. Она замерла в предвкушении и подумала: «Сейчас… Сейчас он меня поцелует».

Однако Брент не шевелился. Пальцы его разжались, голова резко дернулась. Момент был упущен.

Брент пробормотал: «Спокойной ночи» — и опустил руку. И ушел.

Глава 5

— Аутизм дает о себе знать. То, что в последнее время это случается в присутствии посторонних, меня напрягает, — пожаловался Брент Линку, когда следующим вечером они шли по коридору. Он расстегнул верхнюю пуговицу на своей белоснежной рубашке. — Ты же знаешь, как мне не хочется, чтобы моя болезнь стала достоянием гласности.