Операция "Змей" | страница 60



 Ч: Это так, но ваш новый инструктор не понравился мне не только по причине того, что он русский. Я просто интуитивно чувствую: Пак – чужой.

 Ш: Ладно, хватит о Паке, поживем – увидим… Что нового в королевстве? Как там наш людоед поживает? Кого опять слопал?

 Ч: Мы раздельно питались. Меня кормили свининой.

 Ш: Счастливчик! А господин Вульф закормил меня бараниной. Я неплохо отношусь к баранине, но свинину все же люблю больше. Ты себе не представляешь, Чен, каково мне было в мусульманском Джамалтаре!

 Ч: Радуйтесь, господин Штольц, завтра на обед свинина. Я привез целую тушу, подарок принца Гуарама.

 Ш: А ты проверял, это действительно, ха-ха-ха, свинина? Не перепутал ли принц свинину с человечиной?.. Шучу. Каково состояние счета?

 Ч: Пусто. Гуарам как всегда не торопится.

 Ш: Пора посетить нашего людоеда. Как он?

 Ч: Жив, здоров и сыт. Передает вам большой привет и ждет в гости.

 Ш: Вот как?.. Повод?

 Ч: Гуарам выдает свою младшую дочку замуж. Будет естественно вся местная знать, чиновники из Лурпака и мы. Приглашением от нас могут воспользоваться до десяти человек, полная загрузка вертолета.

 Ш: А Басмангалей? Неужели Гуарам не пригласил на торжества своего лучшего друга?

 Ч: Пригласил, но получил от Басмангалея письменное извинение, в кото-ром тот сообщает, что весьма сожалеет, но приехать не сможет ввиду сложной политической обстановкой в Джамалтаре.

 Ш: Когда состоится свадьба?

 Ч: В будущую субботу.

 Ш: В субботу? В принципе, устраивает… Ох! Не люблю я этого местного свинства. Опять, небось, конкурс состоится: сколько воинов оттрахает невесту?

 Ч: Что поделать – обычай.

 Ш: Да… обычай. Значит, говоришь: полный борт. Десять человек мы, конечно, не возьмем, да у нас столько и не наберется. Оставим ассистента, это обязательно. Сулл тоже останется, много пьет. И польке там делать нечего. Ты, я, Лора, Вульф, Луккини и Пак – шестеро, вполне представительная делегация… Как там наши ребятишки?

 Ч: Мне показалось, что их стало меньше. Я, правда, не пересчитывал.

 Ш: Вот как?.. Ты считаешь, что Гуарам добрался до халявной человеченки?

 Ч: А кого ему есть? Всех своих врагов он уже сожрал, новой войны пока не предвидится.

 Ш: Вот сволочь! Следующую партию нужно будет как-то переправлять…

 Последних слов Штольца было практически не слышно. Дантист вытащил горошину, и она тут же рассыпалась в пыль. В это время то же самое про-изошло и с микрофоном, пришпиленным к карману Штольца. Дантист взял полотенце и направился к бассейну. Голова Скифа уже торчала посреди бирюзового овала. Дантист нырнул в прохладную морскую воду и, сделав под водой несколько гребков, вынырнул рядом со Скифом.