Ты — моя | страница 74



только мысль о разводе рвала ей сердце на части. А если бы они не любили друг друга ночью, он бы

тоже настаивал на разводе? Как насчет того, что супруги должны любить и уважать друг друга? Мир

сошел с ума...

— Где ты была?

Гарс распахнул дверь, едва она потянулась к ручке, так что ей пришлось отступить. Он ждал ее.

Наверное, Фрэнк был прав, и Генри сообщил ему, с кем она уехала. У Гарса на лице было незнакомое ей

выражение.

— В мастерской. Ждала, когда починят джип.

Она хотела его обойти, но он заступил ей дорогу и схватил за руку. Прежде, чем она успела что-то

сообразить, он прижал ее к двери, не давая пошевелиться.

— И ты была одна?

Его лицо было так близко, что она ощущала запах его лосьона, и видела, как дергаются губы. Она

все еще помнила, как ей было хорошо ночью, и трепетала от одного его прикосновения, хотя ситуация

совершенно переменилась.

— Генри Филд не терял время даром. Фрэнк предупреждал меня.

Она знала, что одно упоминание имени Фрэнка болезненно для него, но сейчас ей было наплевать.

Хуже все равно быть не может.

У него побелели губы.

— Факты говорят против него. Ты понимаешь, что у него нет алиби на ту ночь, когда случился

пожар? Я же тебе сказал, что не доверяю ему. А тут приходит Генри и говорит, что ты уехала с Рили. Ты

была в опасности. Он просто испугался за тебя. И у него есть на то причины. Вот так-то, любящая и

здравомыслящая женушка!

В порыве чувств он прижал ее к себе и поцеловал, не давая ответить. Он терзал ее губы, словно

сражался с демоном, завладевшим его душой. Он мучил ее и себя вместе с ней, но Элси в его объятиях

забыла обо всем на свете. С той самой минуты, как она проснулась и обнаружила, что он ушел, она

мечтала об этом. И сама прижималась к нему, ища того, что только он мог ей дать. Но, увы, едва

почувствовав, что она отвечает на его призыв, он оттолкнул ее от себя. Элси изо всех сил старалась не

показать обиды. Гарс упер руки в бока.

— У тебя весьма вольное представление о своей безопасности.

— Если ты опять о Фрэнке, то пойми, мы встретились случайно. Он оказался возле лифта

одновременно со мной, а потом сказал, что едет на шахту. Вот я и попросила его подвезти меня. Он

предупредил, что тебе это не понравится и что пойдут сплетни. Если хочешь знать, я сама уговорила его

взять меня.

Гарс хмыкнул.

49

— Неужели ты не видишь, что стала игрушкой в его руках? Он позволил тебе уговорить его. Зная,

что мне не понравится, он тем не менее рискнул. У него нет совести. Нет, ты должна уехать немедленно.