Между временем и Тимбукту, или «Прометей-5» | страница 11



Это ошибка… О-о, какая ошибка.

Миссис Стивенсон: Стони, ты меня слышишь? Слышишь меня, сынок? Я твоя мама.

Стони — I: Тебе сказали, что будет так?

Стони — II: Мне сказали, что я могу вернуться на Землю в настоящее или будущее, но не в прошлое…

Гезундхайт: Наверное, теперь никто не может сказать, когда мы вновь увидим капрала Стони Стивенсона…

Уильямс: Да, если только…

Камера отъезжает, и мы видим Стони, лежащего на берегу острова Сан-Лоренцо.

Стони: Я все еще не умер?

Гезундхайт: Стони пишет там космическую поэму.

Уильямс: Надо же!

Гезундхайт: Он решил взять за основу бессмертные слова человека, впервые ступившего на Луну.

Уильямс: Поистине патриотические слова, Уолтер.

Гезундхайт: «Мой шаг — это шаг…».

Уильямс: Нет. по-моему, так: «Широкий шаг человека — огромный скачок человечества».

Голос Стони: Я еще не умер?

Гезундхайт: «Один шаг человека два шага человечества». Вроде бы так.

Уильямс:«Один шаг человека — два шага человечества»? Оригинальностью это не отличается.

Гезундхайт: Нет, кажется: «Шаг по Луне для человека…»

Уильямс: Там не было никакой Луны, Уолтер. Не было…

Гезундхайт: «Я, человек, делаю этот шаг…»

Уильямс: Вот теперь, похоже, так.

Гезундхайт: «…в надежде, что все человечество запомнит эту минуту…».

Уильямс: «…истории…».

Гезундхайт: Так он сказал про два шага?

Уильямс: Вспомнил! Он сказал так: «Шаг человека и огромный шаг человечества».

Жители Сан-Лоренцо приветствуют Стони.

Боконон: Добро пожаловать на остров Сан-Лоренцо. Счастлив ли ты?

Стони(оглядываясь вокруг): Поживем — увидим.

Боконон: Достойный ответ. Мы выловили тебя из моря. Все в порядке?

Стони: Надеюсь.

Боконон: Хорошо. Позволь представиться. Я Боконон, автор «Книг Боконона». А это мои ученики.

Стони: Меня зовут Стивенсон. Можно просто Стони.

Боконон: Ты мне интересен. Кажется, мы с тобой из одного карасса. Меня самого выбросило на этот остров сорок семь лет назад. И это — главный вин-дит моего сам-а-ки-бо. (В руках у Боконона книга.) Вижу, ты не боконист. Пойдем, я научу тебя.

Музыка, голоса, поющие каллипсо.

«Птица летает.
Тигр охотится.
Человек сидит и думает,
Ему знать хочется.
Птица летит в гнездо.
Тигр ищет ночлег.
Мы говорим себе:
«Все понял человек»[1].

Боконон: Эти люди, мои дети, занимаются боко-мару — лучшим видом любовной игры… любви без неистовства. Будьте счастливы, дети мои, Боконон с вами. Мы, боконисты, верим, что человечество разделено на ячейки, которые выполняют Господню волю, не ведая что творят. Такая ячейка называется карасc. И вот ты оказался здесь, выполняя Господню волю, не ведая цели… Ты и я — члены одной ячейки, одного карасса. Добро пожаловать в ячейку!