Земли Дарвая | страница 44



 - Правительница, я от эльфов со скорбными новостями.

 Видя, что моё лицо каменеет (ничего себе, молодой, никого не спрося, ушел, когда дружина собирается в поход), Дардн поспешил вмешаться:

 - Это я послал его. За принцем Лоном. Ты сказала, что у нас мало времени, а он самый быстроногий из молодых. Как видишь, он успел.

 В этом, безусловно, был смысл. Каждый из дружины спасал кому-то жизнь, прикрывал спину соседа. Не взять кого-либо, значит рисковать чьей-то жизнью. Дардн рассудил правильно.

 - Что там у эльфов.

 - Принц Лондарниэль пропал.

 - То есть, как пропал?

 - Я прискакал в деревню, и спросил принца. Мне сказали, что ещё утром он отправился к нам. Тут же сообразили что дело нечисто, стали прочёсывать  лес по направлению к нашему лагерю и вскорости нашли вещи принца.

 - Но самого его вы не нашли, так?

 - Да. Но если Вы захотите взглянуть, - осмелел юноша, - то я сказал, чтоб ничего не трогали.

 А парень оказывается ещё и головой работать умеет, а не только ногами.

 - Гм. Как тебя зовут?

 - Ксон, правительница.

 - Дардн, у нас новый дружинник. А теперь, Ксон, показывай дорогу. 

 Молодой кентавр вял с места в карьер и вся дружина без лишних разговоров последовала за ним.           


                                                   4

       Одежда Лондарниэля лежала так, словно её не снимали, а эльфа из неё вытащили. Штаны заправлены в сапоги, лук и колчан со стрелами надеты поверх куртки. Тут же, растолкав моих дружинников, вперёд вылезли гномы (и как они за нами успели, не иначе кто-то из кенов пожалел и подвёз):

 - Во! И от наших, что одежда осталась тоже так лежала. Одежда есть, а хозяев в неё засунуть забыли. Вот.  

 Все невольно обернулись к букаа с немым вопросом.

 - И у нас так, госпожа. Все вещи в полном порядке. Словно двое спали, потом тела исчезли, а всё остальное осталось на месте…

 - Стоп! Как ты сказал? Всё остальное? Если сказать по-другому, осталось всё неживое! Нам теперь не нужно ехать к гномам и в деревню букаа. Вещи эльфа заберите, они ему ещё понадобятся. Мы возвращаемся в лагерь.

      Меня мучила тревога. Кто знает, сколько жителей Дарвая пропало и сколько ещё пропадёт пока я не приму решение о том, что нам делать. А в том, что исчезновения ещё будут, я не сомневалась, об этом моя интуиция говорила в полный голос. Но почему она промолчала о надвигающейся опасности, вот в чём вопрос. Ответ мог быть только один. Дело в том, что предчувствие меня посещает, когда в Дарвае должно что-то случиться, какая-то беда, из-за которой могут пострадать сами дарвайцы. А если беда находиться не в землях Дарвая? Сработает ли моя интуиция? Придется потревожить старика снова, он один знает, на что способны мои силы, сам их в меня вкладывал.