От судьбы не уйдешь | страница 34
— Я вас не разбудил? — мягко спросил он.
Мэдж засмеялась, затянулась и тут же закашлялась.
— Нет, — проговорила она наконец. — Вы меня не разбудили.
Мэдж ужасно устала, ей хотелось, чтобы все скорее кончилось. Она не представляла, что будет так холодно. Но она знала, что Майкл обещал помочь, и вот он здесь, в четыре часа утра.
Он, казалось, внимательно рассматривает верхушки деревьев на краю лужайки.
— Хотелось бы мне, чтобы уже был октябрь, — застенчиво признался он. — Большинство людей любят весну. А мне милее листопад.
— И безлунные ночи, — без раздумий добавила Мэдж.
Майкл слегка кашлянул.
— Да, безлунные ночи. Знаете, почему я люблю ремонтировать старые здания? Потому что мне нравится возвращать к жизни то, что как будто бы обречено на гибель. Я очищаю стены от грибков и плесени… Боже мой, как я ненавижу запах плесени.
Мэдж засмеялась, удивленная.
— А я ненавижу мух, — призналась она. — Все лето не расстаюсь с мухобойкой. Дети называют меня «терминатор».
Ей стало лучше и уже не хотелось бежать. Она выразительно взглянула на Майкла: понял ли он ее? Да, понял. Понял без объяснений.
— У меня тоже есть пунктик, — легко и дружелюбно откликнулся Майкл. — Я не сяду за стол, если увижу рыбью голову Я скорее съем крысу, чем рыбью голову.
Мэдж усмехнулась. Ей было безразлично то, о чем он говорит. Она вдруг поняла, что ей нужен мужской голос, простое человеческое участие этого сильного, уверенного в себе человека.
Она уже немолода. И поэтому ее не очень волновали густые волосы и пышные усы Майкла. Но очень импонировали его мудрость и терпение. И его юмор. Майкл Джордан сумел заставить Мэдж улыбнуться. Он заставил ее почувствовать, будто она только что вернулась домой после долгой и трудной дороги. А она не могла этого сделать долгие, долгие годы.
— Хотите поговорить об этом? — просто спросил он.
Мэдж нехорошо усмехнулась.
— Я вам говорила — я разговаривала об этом. Не помогло.
— С ветеранами?
— Со всеми, кроме этих козлов из неврологической клиники… Впрочем, и с ними тоже. Они предположили, что у меня в пище не хватает каких-то металлов.
— А позже не пробовали?
— У меня не было времени, — сказала она. — С тех пор как родилась Джесси, у меня никогда не было времени. И вообще, на что мне было жаловаться? На плохую пищу? На ужасные жилищные условия? На жертвы и потери? Я пробыла там год. У меня было все, что необходимо женщине — от губной помады до тампаксов. Я питалась бифштексами, имела крышу над головой и ватерклозет, который иногда действовал. В спокойные дни — а их было немало — можно было пойти искупаться. В конце концов, корейцы только однажды подняли настоящий шум непосредственно вблизи нашего госпиталя. Все остальное время я отрабатывала свои двенадцать часов, а потом играла в волейбол. А теперь у меня кошмары. Да ведь это ничто по сравнению с тем, что привезли оттуда другие!