Свадьба Эмбер | страница 32



— Нет, но, насколько я понял, — добавил он мягко, — Джинни отправилась туда, чтобы отыскать своего отца.

Она устремила на него изумленный взгляд.

— Маккензи? Я и не знала, что они потеряли друг друга.

— Нет, я имел в виду ее настоящего отца. Джинни удочерили. Маккензи — не настоящие ее родители. Ее отец — владелец плантации в Санта-Лусии. Его зовут Винсент Сент-Оноре. — Джейк произнес это имя так, будто оно было знаменито на весь мир.

Возможно, кому-то оно и было известно, но Эмбер никогда не слышала об этом человеке.

— Лео ничего не говорил мне, — произнесла она с некоторым разочарованием.

— Боюсь, у Лео не было времени пускаться в пространные объяснения, когда он спешил на самолет. Я сказал ему, что старик умирает. — Джейк откинул назад свои черные волосы и устремил взгляд куда-то вдаль, словно что-то там разглядывая. — Бедный малый, — сказал он без особого сожаления в голосе. — Похоже, Сент-Оноре никто не любил, потому он и чурается всех своих знакомых.

Эмбер прищурила глаза.

— А ты неплохо осведомлен. Неужели Лео рассказал тебе об этом?

— Нет. Стюарт.

Она вспыхнула.

— Он должен был мне рассказать. Я ближе к этой семье, чем ты.

— Да, — произнес Джейк, приподняв уголки губ в странной полуулыбке. — Ты им ближе. Но Стюарт знал: я передам новость тебе. Хорошо, не правда ли, что Лео и Джинни окажутся на том же острове, что и мы? Если мое общество наскучит тебе, ты сможешь проводить время с ними. Во всяком случае, будет интересно взглянуть на плантацию, которую унаследует Джинни.

— Я не хочу ехать в Санта-Лусию, — спокойно сказала Эмбер. — Я остаюсь здесь. Даже если это будет означать конец нашего брака. — У нее перехватило дыхание, когда она представила, как Джейк машет ей на прощание рукой и исчезает из ее жизни. Почему с ним так трудно? — Ты задался целью разлучить нас! Я знаю это! — Она безутешно рыдала. — Тебе отвратительна мысль, что придется здесь жить. Ты сожалеешь, что женился на мне.

— Нет! — сказал он раздраженно. — Я лишь хочу вернуть тебя к жизни! Я пытаюсь любыми средствами добиться от тебя какого-нибудь отзвука, вырвать тебя из этой чертовой погруженности в себя, в свои проблемы.

Она с яростью взглянула на него.

— Какая низость!

На Джейка ее гнев не произвел ни малейшего впечатления.

— Мне надо было найти что-то такое, что бы задело тебя за живое, заставило волноваться, — сказал он так, словно бы действовал совершенно обдуманно.

— Каслстоу? — требовательно спросила она. — Значит, все эти угрозы, что мы будем жить где-то еще, — это просто уловка?