Серебряный звон | страница 28
— Ступай, дочка. Ты же ни минуты не отдыхала. Обо мне не стоит беспокоиться. Спасибо тебе, — тихо сказал Николас, и у Мэри опять навернулись слезы. Боясь показать свои чувства, она не спеша вышла и направилась к выходу из больницы. Здание после проведенной здесь ночи уже не казалось таким чужим и зловещим.
В короткие минуты отдыха, что были даны ей сиделкой, Мэри, шагая по коридору, прочла списки имен и фамилий больных, вывешенные на каждой палате. Все имена были мужскими. Нетрудно было сделать вывод: эмоции ранят сердца мужчин сильнее, поэтому они становятся пациентами сосудистого отделения гораздо чаще, чем женщины.
Было девять часов утра, когда Мэри подошла к своей машине. О том, чтобы поехать в ресторан, не могло быть и речи. Только в машине девушка почувствовала, как устала. Включив зажигание, она медленно отъехала от больницы и отправилась домой спать.
Проводив Мэри к отцу, Джордж поспешил в ресторан, на помощь Джузеппе. В ресторанном деле не было передышек. Быстро включившись в повседневную работу, Джо наверстывал упущенное, чтобы дать другу хоть немного отдохнуть. Но старик не собирался воспользоваться предоставленной ему возможностью. Наоборот, он перестраивал меню так, чтобы не один день справляться одному. Поставив перед Джорджем тарелку с поздним завтраком, старик спросил:
— Как там дела, Джо?
— Пока все нормально. Не знаю, что будет дальше. Я попросил Мэри позвонить в случае необходимости. Если я вдруг отлучусь куда-нибудь по делам, ты меня обязательно найди.
Старик одобрительно кивнул. С минуту помолчав, он заявил:
— Джордж, может, и не мое это вовсе дело, но я все-таки хочу тебе сказать. Смотри, не упусти эту девочку. Она — чистое золото, поверь старому другу.
— Я сам вижу, что золото, — застенчиво ответил Джо и по привычке взъерошил волосы, — только я не уверен, что нравлюсь ей.
— Об этом можешь не беспокоиться. Побеспокойся лучше о том, чтобы ей было легче в эти сложные дни.
— Постараюсь. Всем, чел могу, помогу.
— Влюбленный мужчина может совершать чудеса. Главное — не забывать о том, ради кого они совершены, — размахивая большим кухонным ножом, назидательно произнес Джузеппе.
— Что-то прежде я от тебя такого не слышал, — засмеялся Джордж.
— А прежде не было таких девочек в нашем городе, — лукаво ответил старик и, как расшалившийся мальчишка, запустил в Джорджа долькой чеснока.
Мысли о Мэри и ее отце не мешали Джо быстро и четко работать. Горшки мгновенно наполнялись, исчезали в печах и на их месте выстраивались новые, ожидая своей очереди. Джузеппе не только подзадоривал молодого человека, но и успевал еще рассказывать о тех блюдах, что он придумал для Мэри. Казалось, старый мастер ждал появления этой девушки, чтобы полностью открыть тайны своего ремесла. Когда основные дела были выполнены, друзья присели выпить по чашке кофе. Джузеппе отхлебнул глоток и заявил: