Темный кипарис | страница 48



Не оправившись от изумления, она пошла к дому, ее шарф развевался по ветру, мысли метались. Холодный ветер подталкивал ее в спину, вцеплялся в нее ледяными руками.

Снова Оливер. Всегда во всем был Оливер.

Как только упоминалось его имя или о нем заходил разговор, вселенная Хоков сходила со своей орбиты.

Это не только вызывало тревогу. Это было по-настоящему страшно.

Гейтс хозяйничал в громадной кухне, полируя столовое серебро, когда пришла Стелла. Он сразу понял, что означает решительно вздернутый подбородок этой девушки. Он догадался, что она разыскала его для определенной цели, желая, видимо, о чем-то расспросить.

— Да, мисс?

Стелла плохо понимала, что руководит ею. Существовало нечто такое, что она должна была сделать, прежде чем заняться всем остальным. Это ощущение родилось в ней в минуты после ее страшного разговора с мистером Хоком, продолжалось во время ее занятий с Тоддом и не отпускало ее, как лихорадка, за обедом.

Когда вечерние тени сомкнулись над землей, а Гейтс заканчивал свою ежедневную работу по дому, Стелла отыскала его.

— Гейтс, мне нужна ваша помощь.

— В любой момент. Я сказал вам об этом.

— Вы — единственный, кто может мне помочь. Согласны?

— Это касается юного Тодда?

— Да, вы знаете об этом.

— Что вы хотите от меня?

Оба они говорили шепотом, будто уже сговорились о создании тайного союза.

— Вы были при Тодде со дня его рождения. Я знаю, насколько вы мальчику близки. Теперь я совершенно уверена, что все его неприятности связаны с братом. Я хочу заставить его рассказать об Оливере.

Выражение, близкое к страху, промелькнуло на морщинистом лице Гейтса.

— Вы не причините ему боли?

— Конечно нет. Я хочу помочь ему не только с учебой. Но я должна знать больше о… — У Стеллы перехватило дыхание. — Я хочу войти в комнату Оливера.

Ужас промелькнул в глазах Гейтса.

— Что вы надеетесь найти в пустой комнате? Там сейчас все запылилось, шторы задернуты. Все, что в ней было, уничтожено.

— Я не знаю, что я ищу. Знаю только, что должна увидеть эту комнату.

— Но та комната… миссис Дейлия будет… не знаю, мисс. Я хочу помочь, но в той комнате нет ничего примечательного…

Стелла вскинула голову:

— Я не успокоюсь, пока не увижу этого сама.

На лице старика появилась слабая улыбка, но страх все еще таился в его глазах.

— Я отведу вас при одном условии — миссис Дейлия не должна ничего об этом знать. Иначе она отошлет меня из дома мистера Хока. Эта постоянная угроза — оружие, которым она страшно любит пользоваться.