Обмануть герцога | страница 38



— Талия тоже будет вежливой, — сказала Клио уверенно, подражая Каллиопе. — Мы все будем вежливыми, да, Терпсихора?

— Я буду хорошо себя вести, если ты прекратишь называть меня так.

Кори ненавидела свое имя, но времени препираться не было. Герцог уже показался вдали, он был верхом на своем черном жеребце и осматривался с жадным любопытством. Он был один, не взял с собой даже грума.

Стоял жаркий день, и Авертон снял свой черный сюртук, оставшись в белоснежной рубашке. Его светлые волосы падали на плечи из-под широкополой шляпы.

Сэр Уолтер поспешил поприветствовать его, и даже Кори подошла поближе, сделав вежливый реверанс. Но Клио словно примерзла к месту, не в силах сделать ни одного шага. Она явственно ощущала его присутствие.

Авертон спешился и пожал руку сэру Уолтеру, поклонился Кори, затем принялся медленно стягивать перчатки, глядя на лежавшие перед ним развалины. Клио заметила, что он снял перстни и в галстуке не было булавки. Шелкового жилета тоже не было. Ничто не отвлекало внимания от его красивого лица.

Отец и Авертон повернулись к шатру, возле которого стояла Клио, и пошли к ней. Сэр Уолтер что-то говорил Авертону, бурно жестикулируя, а тот кивал, вежливо слушая пламенную речь сэра Уолтера.

Эдвард, подумала вдруг Клио. Сегодня он не герцог, а просто Эдвард.

Она с удивлением поняла, что ей хочется побежать к нему навстречу и обнять его. Ощутить вкус его губ на своих губах, очутиться в его объятиях. Никого и ничего вокруг, только Клио и Эдвард. И прошлое забыто.

Но Клио была реалисткой и понимала, что это невозможно.

Она нервно разгладила юбку и сжала руки, чтобы скрыть их дрожь.

— …скоро будет здесь с нашим обедом, — говорил сэр Уолтер, — а пока вы, может быть, захотите взглянуть на мозаичные полы виллы. Они поразительно хорошо сохранились.

— Я бы очень этого хотел, сэр Уолтер, — ответил Авертон. — Я много слышал об их удивительной красоте. Здравствуйте, мисс Клио. Очень приятно снова видеть вас.

Клио судорожно вздохнула, у нее вдруг пересохло в горле. Где эта граппа, когда она так нужна?

— И мне приятно вас видеть, ваша светлость. Отец всегда рад, когда кто-то приезжает в Санта-Лючию и он может показать свою виллу.

— Для меня большая честь увидеть ее. Я пока мало что тут видел.

— Здесь всего не осмотреть и за десять лет, — сказала Клио, удивляясь, что ей совсем нетрудно быть с ним вежливой. — Мы здесь уже много недель и до сих пор не были в замке. Только видели его издали.