Обмануть герцога | страница 14
Герцог подъехал к развалинам дома, так близко, что Клио видела его бронзовую от загара кожу, на которой блестели капли дождя и пота. Он огляделся, и лицо его было бесстрастным.
Клио почувствовала, как в ней разгорается ярость. Да как он осмелился явиться сюда, после всего, что случилось в Англии! Как он посмел вторгнуться в ее дом, в ее святилище? Прежние чувства — страх, гнев, изумление — проснулись в ней. Она больше не в силах была молчать.
Отбросив парусину, Клио взлетела по ступенькам с кинжалом в руке, словно готовясь вступить в бой.
— Что вы здесь делаете? — крикнула она. — Это частная собственность, и я требую, чтобы вы немедленно убрались отсюда!
Авертон посмотрел на нее, но выражение его лица не изменилось. Он вообще редко выказывал свои чувства, даже когда стоял лицом к лицу с ворами, забиравшимися в его дом. Лишь несколько раз Клио видела, как он сбрасывал маску светского безразличия, под которой кипели страсти.
Однако глаза Авертона, зеленые как морская пучина, чуть заметно расширились, когда он увидел девушку. Она заметила у него на лбу неровный белый шрам.
— О, так вы теперь защищаете частную собственность, мисс Чейз? — иронично спросил он. — Какая поразительная перемена!
— Что вам нужно?
Клио сжала рукоятку кинжала, хотя больше всего ей сейчас хотелось укрыться в погребе — своем надежном убежище.
— Хочу поговорить с вами, — мягко сказал Авертон. — Только поговорить, клянусь.
— Ну так говорите.
Конь в нетерпении принялся бить копытом, и руки Авертона, затянутые в черные кожаные перчатки, крепче сжали поводья.
— Если я спешусь, не угрожает ли мне опасность быть выпотрошенным этим кинжалом, что я вижу в вашей руке?
Несколько минут Клио внимательно изучала его. За свою жизнь она редко встречала кого-то столь же упрямого, как она сама. Авертон легко не сдастся. Если она попытается бежать, он в два счета ее догонит.
Наконец Клио кивнула:
— Ладно. Но оставайтесь там, не подходите к моему дому.
Герцог удивленно изогнул бровь:
— Вашему дому?
Тем не менее, он послушался ее и, спрыгнув с лошади, остался стоять на месте. Лошадь тут же принялась щипать сочную траву.
— Я стою достаточно далеко?
Клио снова кивнула.
— Вы сказали, что хотели поговорить, Авертон. Должно быть, вас привело сюда что-то очень важное.
— Так и есть, — ответил он.
И все же он молчал, глядя на нее так, словно никогда раньше не видел. Так, словно Клио была каким-то диковинным созданием наподобие единорога или феникса.