Вольпоне | страница 31



Решивший твердо ставки не сбавлять,
Я тут засел и выжидаю схватки.

(Уходит.)

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Галерея, ведущая в комнату Вольпоне.

Входят Моска и Бонарио.

Моска

Здесь притаясь,

(указывает ему на каморку)

                         услышите. Прошу
Иметь терпенье.

Стук.

                         Ваш отец стучится,
Я вынужден покинуть вас.

(Уходит.)

Бонарио

                                                  Ступай.
Поверить не могу, что это правда.

(Прячется в каморку.)

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Другая часть галереи.

Входят Моска и Корвино, за ними - Челия

Моска

(в сторону)

О, горе мне!

(Громко.)

                         Зачем сюда явились?
Ведь мы же сговорились, что пришлю
За вами я.

Корвино

                         Боялся, ты забудешь
И кто-нибудь нас вдруг опередит.

Моска

(в сторону)

Кто так еще гонялся за рогами?
Придворный так не рвется к должностям.
Ну, что ж теперь мне делать?

(Громко.)

                                                  Оставайтесь.
Сейчас вернусь я.

Корвино

                         Челия, ты где?
Зачем привел тебя сюда, ты знаешь?

Челия

Не очень. Вы не досказали.

Корвино

                                                  Слушай,
Сейчас я доскажу.

Уходят.

СЦЕНА ПЯТАЯ

Каморка, прилегающая к галерее.

Входят Моска и Бонарио.

Моска

Отец ваш, сударь, присылал сказать,
Что он задержится на полчаса.
А потому немного погуляйте
На галерее, в том ее конце.
Вы там найдете несколько книжонок
Вам время скоротать они помогут.
Я постараюсь, чтоб вам не мешали.

Бонарио

Там подожду.

(В сторону.)

                         Не верю я ему.

(Уходит.)

Моска

(глядя ему вслед)

Он далеко, услышать не сумеет,
Отца же мне удастся задержать.

(Уходит.)

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Комната Вольпоне.

Вольпоне лежит в постели. Моска сидит около него. Входит Корвино, вталкивая Челию.

Корвино

Нет, отступления быть теперь не может.
Решайся - так приказываю я.
Так быть должно. Не говорил я раньше,
Чтоб фокусов, кривляний избежать
Твоих дурацких.

Челия

                         Я вас умоляю,
Не подвергайте странным испытаньям.
Коль усомнились в верности моей,
Заприте в темноте меня навеки,
И пусть отныне буду жить я там,
Где страх велит ваш, если нет доверья.

Корвино

Нет, не имел я умысла такого.
Что думал, то сказал. Не помешался
Я на рогах. Понятно? Будь послушной
Женой.

Челия

О небо!

Корвино

                                                  Как я приказал
Так делай.

Челия

Это западня?

Корвино

                                                  Сказал я