Стерва. Подвид: Королевская | страница 63



Промолчать я не могла:

- Варатонец,- имени я так и не знала,- это ненормально, ты сам хоть это понимаешь?

Он сидел позади меня, сплетая волосы в сложную прическу, но бросив локоны, обхватил мои плечи руками, прижал спиной к себе и хрипло произнес:

- Я говорил - ты не слушала! Я одержим тобой, Зелея, и эта любовь разрушала меня, когда не было возможности быть рядом с тобой. Разрушала, Зеля! Твои янтарные глаза преследовали меня днем и ночью, я перестал спать. Твои губы, нежные и дерзкие, их вкус я не мог забыть! Мне говорят, что такой любви не бывает - но она есть! Сумасшедшая, всепоглощающая, разрушающая до основания… И ревность, Зеля! Теперь, когда ты рядом, меня убивает ревность… Не хочу, чтобы кто-то другой касался тебя, не вынесу, если другой будет владеть твоим телом… я ревную даже к служанкам, поэтому их у тебя не будет… И книги, Зеля, я не могу представить, что твои мысли займут книги, а не я!

Горные духи, это даже хуже чем у лигейцев… хотя нет, там хуже. Намного. Впрочем, еще один момент мне хотелось прояснить:

- А если появятся дети?

Ответом мне было спокойное:

- Не если, а когда,- резонно подметил варатонец, и добавил,- я признаю всех моих детей от тебя, но… после родов ты не будешь тратить время на них.

Медленно осознаю услышанное, и не то чтобы я даже предположила что рожу ему, но исключительно из любопытства я спросила:

- А видеть своих детей я смогу?

- Нет!

- О-ча-ро-ва-тель-но! - по слогам произнесла я. - Вам бы подлечиться, лорд!

Он молча встал, и ушел. Цепь жалобно звякнула, когда он задел лежащие на полу звенья. Меня вновь оставили одну. Потрясающе, а ведь еще совсем недавно я думала, что брак с Саером станет для меня кандалами, и вот наглядное доказательство ошибочности моих предположений.

Однако ошибочными оказались не только мои предположения, и спустя несколько часов я услышала приглушенный мужской смех, а затем в мою персональную пыточную ввалилось четверо варатонцев.

Восторга их визит у меня не вызвал, зато они были полны странной, эдакой злорадной радости.

- Смооотритеее,- самый молодой, лет семнадцати на вид, шагнул вперед,- гарендарская сука на цепи. Как видим - тут ей самое и место.

Они ожидали моего молчания? Напрасно.

- Смооотритеее,- спародировала я его протяжную речь,- варатонские ублюдки пытаются освоить сарказм. Как видим - жалкие попытки.

Белобрысые ублюдки замолчали. Никто более не улыбался, а тот, что первым стоял, сделал еще шаг, поднял лежащую на полу цепь и с силой дернул. Я полетела носом на постель.