Макамы | страница 19



— Не будем сидеть без дела: нет ожидания без предела! Готовьтесь в путь. Теперь уже ясно, что возвратиться он клялся напрасно. Не верь тому, кто на вид благодушен, испытай его: так ли он добродушен?..

Я встал, чтоб верблюда в путь оседлать и вьюки тяжелые подвязать. Вот тут-то я стихи увидал! Их Абу Зейд на седле написал:

О тот, кто помог мне в нелегком пути,
Достойней тебя средь людей не найти!
Уход мой поспешный, о щедрый, прости —
Бегу не затем, чтоб следы замести.
В бесстыдстве меня упрекать погоди —
Сказал ведь Аллах нам: «Вкусив, уходи!»[36].

Сказал аль-Харис ибн Хаммам:

— Я вслух прочел, что Абу Зейд написал, — пусть простит его тот, кто порицал. Подивились все остроумью его, но сказали: «Избавь нас, Аллах, от него!..»

И пустились мы в путь — искать удачи…

Кого-то теперь Абу Зейд дурачит?


Перевод В. Борисова

Куфийская макама

(пятая)

Рассказывал аль-Харис ибн Хаммам:

— Как-то вечером в Куфе[37] у нас собралась компания — те, что вскормлены с детства молоком красноречья и знания. Растянулся над нами плащ темноты на подкладке из лунного света, и звезды висели на нем, как серебряные амулеты. Но ярче сверкали звезды речей, что в нашей беседе спешили зажечься, — речи такие в памяти надо беречь, от них не нужно беречься; это речи, к которым люди склоняются, а не те, от которых они уклоняются.

Так в разговорах ночь протекала без сна, пока не зашла луна. Мрак раскинул над миром черный шатер, на глаза покрывало дремы простер. И вдруг мы за дверью услышали тихий звук, словно лай приглушенный[38], и чей-то настойчивый стук. Мы спросили:

— Кто у дверей? О пришелец ночной! Откликнись скорей!

И пришелец ответил:

Да будет этот дом благословенным,
Да будет его благо неизменным!
Стучится к вам ночной печальный путник,
От холода и голода согбенный.
Он долго брел, усталый, по дорогам,
Собрав на платье пыль со всей вселенной.
Как месяц молодой, он худ и бледен,
У вас он просит помощи смиренно.
В обитель вашу сердцем он стремился,
Надеясь здесь найти приют блаженный.
Впустите гостя, что доволен малым,
Ему любые крохи — дар бесценный.
Назавтра он уйдет своей дорогой
И будет славить дом благословенный.

Сказал аль-Харис ибн Хаммам:

— Мы пленились красноречием гостя, зашедшего к нам ненароком, и поняли: вслед за этой молнией ливень польется потоком. Мы дверь поспешно растворили во тьму:

— Добро пожаловать! — сказали ему. И слуге закричали:

— Не зевай! Все, что есть съестного, скорей подавай!

Гость сказал:

— Клянусь милосердным