Любовная магия | страница 56



- Гены! Не забывай, что я наполовину грек. И не думай, что это пустые слова, я сказал именно то, что хотел сказать. Я обеими руками за честность и откровенность, но я также уверен, что мужчина - по природе своей охотник, а женщина - его естественная добыча, он преследует ее до тех пор, пока она его не примет или не отвергнет. Так уж распорядилась природа.

Хотя в его глазах плясали насмешливые огоньки, Лия поняла, что Джейд не шутит.

- Однако я сторонник равноправия полов, так что, если ты пожелаешь выступить в роли охотника, я не против, - закончил он.

Огорошенная Лия не знала, смеяться или плакать.

- Если ты наполовину грек, это еще не повод вести себя как напыщенный индюк.

Джейд вдруг расхохотался. К такой реакции Лия оказалась не готова. Откровенное признание Джейда, что он рассматривает ее как добычу, заставило Лию насторожиться, но, как ни странно, его смех почти успокоил панику, вызванную словами. Но прежде, чем она успела что-то сказать, он бесстрастно заметил:

- Надеюсь, эмоции не помешают тебе спокойно обдумать мое предложение.

- Какое еще предложение? - удивилась Лия.

- То, которое я намерен сделать. Теперь, когда я понял, как много значит для тебя "Санта-Роза", я согласен, что тебе было бы обидно ее потерять. Думаю, мы можем прийти к какому-то соглашению, устраивающему нас обоих. Конечно, о том, чтобы жить в коттедже, и речи быть не может, его придется снести.

Сначала угрозы, затем посулы, что дальше? Нет, что бы ни случилось, думала Лия, "Санта-Роза" для меня потеряна. Я дала Дороти обещание и, выполнив его, уеду и больше не вернусь. Лию обуревали противоречивые чувства: горечь, боль и одновременно неудовлетворенность.

- Мне от тебя ничего не нужно, - заявила она, - когда-нибудь у меня будет дом, но я добьюсь этого сама.

Джейд окинул ее взглядом, от которого у Лии сердце ушло в пятки, и загадочно сказал:

- Что ж, ты и сейчас можешь этого добиться. Лия вспыхнула и процедила сквозь зубы:

- Только не таким способом. Последние лучи солнца угасли, и на землю опустилась ночь.

- Не знаю, что ты подумала, но я вовсе не предлагаю тебе в качестве оплаты лечь со мной в постель. У меня нет необходимости платить женщинам за секс. Он устало вздохнул, как взрослый, вразумляющий ребенка. - А теперь ешь, а не то Мэри подумает, что тебе не понравилась ее стряпня.

- Пусть это прозвучит как банальность, но я не такая, - бесстрашно заявила Лия.

Она не стала уточнять, что дело даже не в высоких моральных принципах, а в том, что ей становится дурно от одной только мысли о сексе.