Счастливый поворот | страница 18
— Есть вопросы?
Лора вздрогнула, уставившись на Джонсона пустым взглядом, и молча спросила себя: интересно, здорово он разозлится, если попросить его повторить все сначала? Но здравый смысл восторжествовал.
— Вопросов нет. — Она даже умудрилась улыбнуться, хотя хотелось одного — сбежать и забиться куда-нибудь в угол.
— Если будут вопросы относительно старой документации и архивов, обращайтесь к мисс Холдер. Ее офис дальше по коридору. Первый с левой стороны. Уверен, она будет рада помочь. — И он снова принялся за работу, поставив локти на стол и склонив голову над бумагами.
Когда через час на столе Лоры раздался звонок внутреннего телефона, она едва не свалилась со стула— с таким ужасом ждала вызова. Того момента, когда Гарольд Джонсон поинтересуется ее успехами или потребует чего-нибудь невозможного, вроде отчета, над которым она трудилась. Девушка глубоко вздохнула и потянулась к трубке, рассыпая по полу бумаги со стола.
— Вы уже закончили отчет?
Она замешкалась с ответом.
— Лора?
Джонсон впервые назвал ее по имени, и голос прозвучал удивительно приятно.
— Нет, нет еще. — Иного она и сказать не могла.
— Когда же?
— Ну… скоро.
— Хорошо. — Босс давал ей поблажку. Но она подозревала, что завтра утром он потребует отчета более строго. — Кто-нибудь звонил?
Звонили многие, но Лора не посмела ни разу побеспокоить Джонсона.
— Было несколько звонков, — пробормотала она, — но мне они не показались важными, я тут все записала.
— Хорошо. Посмотрю позже. Вы уже вызвали моего шофера?
Лора нахмурилась. Интересно, через сколько дней у нее образуются постоянные морщины на лбу?
— Простите?
Она услышала вздох и раздраженный голос:
— Зайдите ко мне.
Он явно был недоволен. Лора остановилась на пороге кабинета шефа и задумалась, не дать ли задний ход и не сбежать ли пока не поздно. Она должна была ознакомиться с расписанием встреч и поездок Джонсона на сегодня, держать наготове шофера.
— У вас экземпляр моего календаря на столе, разве не так?
— Извините, — быстро сказала Лора. — Я должна была его просмотреть, но так увлеклась работой…
Он не слушал ее, натягивал пиджак на широкие плечи.
— Я вас нанял, уважаемая, чтобы вы мне помогали. После того как вы входите в это здание, вашей единственной целью становится избавление меня от пустых забот, чтобы я смог сосредоточиться на основной работе. — Он взглянул на помощницу без улыбки, довольно сурово, захлопнул кейс и взял его. — Вы ведь должны все это знать.