Роковая встреча | страница 62
Сара сдернула с пальца кольцо. Шарль внимательно его осмотрел и, весьма довольный, сунул его в карман валявшихся на полу брюк.
— Слушай меня внимательно. Белинда Эркюлье — моя жена, которая стукнула по голове тебя и твоего жениха. Сейчас она в больнице без сознания. Сиганула с шестого этажа, но осталась живой. Быть вчера у лорда Мортимера она никак не могла. Сама посуди, как бы она передвигалась? А баба, с которой он трахался, ее сестра — Элизабет Ленкстон. Давай часики!
Саре, конечно, было не легче от того, что Белинда оказалась Элизабет, но часики она отдала и спросила:
— Ты мне поможешь от нее освободиться?
— Убить, что ли? Нет, на такое дело ищи людей в другом месте. Я свое уже отработал. Иначе как бы ты узнала что почем?
— Не собираюсь я ее убивать. Мне надо ее скомпрометировать. Джеймс бережет свою репутацию.
Ни разу еще Шарль так не преуспевал в умственной деятельности, как сейчас. Когда он узнал от полицейского комиссара имена пострадавших от действий его жены, то решил, что может неплохо поживиться, и нашел подходящего журналиста. Теперь же для него открывались невиданные возможности. Он всегда был уверен, что в один прекрасный момент разбогатеет. Когда-то он считал этим моментом встречу с Белиндой — у нее очень богатые родители, но тогда он вытянул дохлый номер. Сейчас же он своего не упустит! Шарль от радости наклонился и нежно поцеловал Сару.
— Слушай меня. Вот что я придумал…
План, который Шарль представил своей любовнице, Саре очень понравился. Они долго обсуждали детали, и Сара ушла из гостиницы, где снимала номер специально для встреч с Шарлем, уверенная в своей победе.
Шарль остался один и с наслаждением закурил. Он посветил Сару только в один из разработанных им планов. Остальные Сару не касались, но давали Шарлю возможность заработать приличные бабки.
11
Утром, открыв глаза, Элизабет не сразу сообразила, где она находится. А когда поняла, взглянула на часы и забеспокоилась. Ого, почти десять! Значит, скоро будет обход. Медсестра, верно, уже заходила, но, как и вчера, не стала ее будить.
Элизабет посмотрела на прикроватную тумбочку. Да, так и есть! Вот лежит градусник, а в прозрачной пластмассовой розетке — целая горсть разноцветных таблеток.
Дверь резко открылась. Элизабет быстро юркнула под одеяло. Послышались крадущиеся шаги. Элизабет осторожно выглянула. В палате была Линда в больничном халате и с повязанной полотенцем головой. Элизабет откинула одеяло и села на кровати.