Сёгун (части 1-2) | страница 71



Зукимото спокойно потыкал обваренную кипятком мякоть на ноге палочкой, как делают, когда хотят убедиться, готова ли вареная рыба.

- Он скоро придет в себя. Удивительно, как долго он живет. Я не думаю, что они устроены так же, как и мы. Очень интересно, да? - спросил Зухимото.

- Нет, - сказал Оми, ненавидя его.

Зукимото постоянно был настороже, и его вкрадчивость вернулась.

- Я ничего не имел в виду, Оми-сан, - сказал он с глубоким поклоном. Вовсе ничего.

- Конечно. Господин Ябу доволен, что вы так хорошо все устроили. Необходимо большое искусство, чтобы не дать огню слишком разгореться и все-таки дать его достаточно.

- Вы слишком добры, Оми-сан.

- Ты занимался этим раньше?

- Не совсем этим. Но господин Ябу удостоил меня своим хорошим отношением. Я только пытаюсь порадовать его.

- Он хочет знать, сколько еще проживет этот человек.

- Не доживет до рассвета. При большой осторожности с моей стороны.

Оми задумчиво осмотрел котел. Потом он поднялся на берег к площади. Все самураи встали и поклонились.

- Здесь все успокоилось, Оми-сан, - сказал один из них со смехом, ткнув большим пальцем в сторону люка. - Сначала были слышны разговоры, и голоса были сердитые, и несколько ударов. После два из них, может и больше, плакали, как испуганные дети. Но после этого давно уже тихо.

Оми прислушался. Он мог слышать глухой плеск воды и отдаленное бормотание. Случайный стон.

- А Масиджиро? - спросил он, называя так самурая, который, выполняя его приказы, остался внизу.

- Мы не знаем, Оми-сан. Конечно, он не отзывался. Он, возможно, умер.

"Как мог Масиджиро оказаться таким беспомощным, - подумал Оми. Поддаться беззащитным людям, большинство которых были больны! Позор! Лучше бы он умер".

- Завтра не давайте ни воды, ни пищи. В полдень поднимите трупы, понятно? И я хочу, чтобы привели их главаря. Одного.

- Да, Оми-сан.

Оми вернулся к огню и дождался, когда варвар открыл глаза. После этого он вернулся в сад и доложил, что, по словам Зукимото, пытка еще мучительней на ветру.

- Ты посмотрел в глаза этого варвара?

- Да, Ябу-сама.

Оми встал на колени сзади дайме на расстоянии в десять шагов. Ябу оставался неподвижным. Лунный свет затушевал его кимоно и осветил рукоятку меча так, что она стала похожа на фаллос.

- Что, что ты увидел?

- Безумие. Сущность безумия, я никогда не видел таких глаз. И беспредельный ужас.

Мягко упали еще три лепестка.

- Сложи о нем стихи.

Оми пытался заставить свой мозг работать. Потом, желая быть точным, он сказал: