Сёгун (части 1-2) | страница 71
Зукимото спокойно потыкал обваренную кипятком мякоть на ноге палочкой, как делают, когда хотят убедиться, готова ли вареная рыба.
- Он скоро придет в себя. Удивительно, как долго он живет. Я не думаю, что они устроены так же, как и мы. Очень интересно, да? - спросил Зухимото.
- Нет, - сказал Оми, ненавидя его.
Зукимото постоянно был настороже, и его вкрадчивость вернулась.
- Я ничего не имел в виду, Оми-сан, - сказал он с глубоким поклоном. Вовсе ничего.
- Конечно. Господин Ябу доволен, что вы так хорошо все устроили. Необходимо большое искусство, чтобы не дать огню слишком разгореться и все-таки дать его достаточно.
- Вы слишком добры, Оми-сан.
- Ты занимался этим раньше?
- Не совсем этим. Но господин Ябу удостоил меня своим хорошим отношением. Я только пытаюсь порадовать его.
- Он хочет знать, сколько еще проживет этот человек.
- Не доживет до рассвета. При большой осторожности с моей стороны.
Оми задумчиво осмотрел котел. Потом он поднялся на берег к площади. Все самураи встали и поклонились.
- Здесь все успокоилось, Оми-сан, - сказал один из них со смехом, ткнув большим пальцем в сторону люка. - Сначала были слышны разговоры, и голоса были сердитые, и несколько ударов. После два из них, может и больше, плакали, как испуганные дети. Но после этого давно уже тихо.
Оми прислушался. Он мог слышать глухой плеск воды и отдаленное бормотание. Случайный стон.
- А Масиджиро? - спросил он, называя так самурая, который, выполняя его приказы, остался внизу.
- Мы не знаем, Оми-сан. Конечно, он не отзывался. Он, возможно, умер.
"Как мог Масиджиро оказаться таким беспомощным, - подумал Оми. Поддаться беззащитным людям, большинство которых были больны! Позор! Лучше бы он умер".
- Завтра не давайте ни воды, ни пищи. В полдень поднимите трупы, понятно? И я хочу, чтобы привели их главаря. Одного.
- Да, Оми-сан.
Оми вернулся к огню и дождался, когда варвар открыл глаза. После этого он вернулся в сад и доложил, что, по словам Зукимото, пытка еще мучительней на ветру.
- Ты посмотрел в глаза этого варвара?
- Да, Ябу-сама.
Оми встал на колени сзади дайме на расстоянии в десять шагов. Ябу оставался неподвижным. Лунный свет затушевал его кимоно и осветил рукоятку меча так, что она стала похожа на фаллос.
- Что, что ты увидел?
- Безумие. Сущность безумия, я никогда не видел таких глаз. И беспредельный ужас.
Мягко упали еще три лепестка.
- Сложи о нем стихи.
Оми пытался заставить свой мозг работать. Потом, желая быть точным, он сказал: