Дочь моего врага | страница 7
— Нет, тебе не нужно помогать мне наводить порядок в доме. Саймон Брэдли не заморский принц.
Анна тоже рассмеялась:
— Ладно. Только предупреди его, чтобы он смотрел под ноги.
Отойдя от кухонной стойки, Тула заглянула в свою маленькую гостиную. На полу валяются игрушки, на кофейном столике лежит открытый ноутбук, а рядом с ним ее последняя рукопись. По возвращении из Сан-Франциско Тула сразу села за работу. Когда она работает, такие мелочи, как беспорядок в доме, отходят на второй план.
Пожав плечами, она мысленно признала, что в ее доме всегда чисто, но он захламлен. Особенно теперь, когда в нем живет Натан. Она даже не подозревала, что у маленького ребенка может быть столько вещей.
— Почему я тебе позвонила? — спросила Тула.
— Потому что я твоя лучшая подруга и ты во мне нуждаешься.
— Точно. — Улыбнувшись, Тула наклонилась и провела рукой по мягким волосам проходящего мимо Натана. Тот весело засмеялся. — Знаешь, это так странно. Саймон был со мной груб, однако…
— Однако что?
«Я почувствовала, что меня к нему влечет», — подумала Тула, но вслух говорить не стала. Она не ожидала этого чувства, не хотела его. Мужчины, носящие деловые костюмы, ее не интересуют. Кроме того, последнее, что ей сейчас нужно, — это желать отца Натана. Ситуация и без того достаточно сложная.
— Эй! — послышалось в трубке. — Давай договаривай, подруга. Что следует за «однако»?
— Ничего, — на удивление решительно произнесла Тула. — Абсолютно ничего.
— И ты ожидаешь, что я этим удовольствуюсь?
— Я была бы тебе очень за это признательна.
Анна театрально вздохнула:
— Хорошо. Я принимаю этот ответ. Пока.
— Спасибо, — ответила Тула, зная, что рано или поздно Анна вернется к этому разговору.
— Как ты себе представляешь сегодняшний вечер?
— После того как Саймон познакомится с Натаном, мы поговорим. Я дам Саймону ребенка и немного понаблюдаю за ними. Я справлюсь с Саймоном, — добавила Тула после небольшой паузы, не зная, кого пытается убедить, Анну или саму себя. — Я выросла среди мужчин вроде него.
— Тула, не все мужчины, которые носят костюмы, такие, как твой отец.
— Не все, — допустила она, — но большинство.
Кому, как не ей, это знать. Все ее родственники со стороны отца носят деловые костюмы. Они живут скучной однообразной жизнью, главная цель которой — заработать как можно больше денег. Она почти убеждена в том, что они не знают о существовании другого мира за пределами их замкнутого мирка.
Она знает, что Саймон Брэдли подумает о ее маленьком захламленном домике на берегу бухты, так как точно знает, что подумал бы ее отец, если бы снизошел до того, чтобы сюда заглянуть. Джейкобу Готорну не понравились бы ярко-голубые стены гостиной. Он пришел бы в ужас от изображения цирка на стене в ванной, но больше всего его бы возмутило то, что она предпочла все это жизни, которую он ей предлагал.