Вновь с тобой | страница 46
— Ради Бога, будь осторожна! — озабоченно попросила Хилари. — Может быть, лучше позвоним отцу и…
— Нет, вначале я обыщу всю округу. Не стоит волновать папу без необходимости.
Габби бегом поднялась наверх. Отыскав сапоги, она наскоро заплела косу, стянула ее резинкой и зашла в кабинет за отцовским биноклем.
— Ну, что тебе сказали? — спросила она, заглянув к матери в кухню.
— В полицию насчет Брокси никто не обращался, но констебль связал меня с попечителем собачьего приюта. Тот записал все приметы Брокси и обещал начать поиски. Я еще обзвоню всех местных ветеринаров. — Хилари помедлила и вдруг поцеловала дочь. — Повторяю, родная, будь осторожна. Очень тебя прошу.
Габби взяла поводок и, сев в машину, проехала около мили вверх по дороге — туда, где проще всего было спуститься к реке. Хотя спуск в этом месте был не слишком крутым, Габби, добравшись до цели, изрядно запыхалась. Бредя по труднопроходимой тропке вдоль реки, она то и дело останавливалась, свистела и громко звала Брокси, в бинокль озирая окрестности. Всякий раз Габби с замиранием сердца ждала, не донесется ли в ответ лай. Увы, все ее надежды оказались тщетны, и Габби вынуждена была признать, что потерпела поражение.
Наверх она поднималась еще медленнее — воображение терзали мучительные картины. Бедный Брокси лежит где-то без сознания, искалеченный и даже не может позвать на помощь. Габби забралась в машину и поехала домой, теша себя смутной надеждой, что пес за это время все-таки нашелся.
Один взгляд на лицо матери сразу развеял эти надежды.
— Его нигде нет! — с отчаянием сообщила Габби.
— По крайней мере, ты цела и невредима, — отозвалась Хилари с облегченным вздохом. — Звонил Остин Тэвиш. Они обшарили все закоулки на ферме, но безуспешно.
Только сейчас Габби вспомнила о старой калитке, с которой сражалась во время ночного побега в «Стоунс».
— Я не искала еще в одном месте, — неохотно призналась она и рассказала матери, как прошлой ночью пробиралась по заброшенной тропе вдоль края скалы.
— И ты пошла по ней одна, в темноте?! — ужаснулась мать. — Детка, ты что, с ума сошла?
— Нет, просто не знала, во что сейчас превратилась эта тропа, — смущенно ответила Габби.
— С тех пор, как «Стоунс» опустел, отец намеренно поддерживает ее в таком состоянии, — пояснила Хилари. — Так ты говоришь, калитка сорвалась с петель?
— Они проржавели насквозь, и калитка держалась на одном только засове. — Габби тяжело вздохнула. — И все-таки я пройдусь по этой тропе, вдруг Брокси забрел туда и не смог выбраться.