Роза пустыни | страница 58
— Это нильский окунь, по вкусу напоминает лосося. Ему стоит опасаться вон той полосатой рыбы, она может ударить током.
Владелец удочки поспешно отпустил свою добычу в воду.
Вечером пароход прибыл в Аннаю, недалеко от Марубо. Клэй сошел на землю с Марком на руках. Джули следовала за ним вместе с Джанет.
На набережной стояла мечеть из пестрых камней, впереди простиралась улица с открытыми лотками, где торговали специями и едой. Из толпы шагнул молодой суданец в опрятном костюме и энергично пожал Клэю руку.
— Рад, что ты получил мое сообщение, Хабиб, — сказал Клэй.
Молодой человек удовлетворенно кивнул и повел их к приземистому внедорожнику с большими сиденьями. Клэй открыл дверцу и улыбнулся Марку:
— Садись, старина, мы почти приехали.
Потом он помог забраться Джули и Джанет, а Хабиб в это время погрузил чемоданы. Внимательно изучив карту, Клэй уселся за руль и нажал на газ.
— Два, самое большее три часа, — весело бросил он через плечо. — Хабиб говорит, что дорога почти все время хорошая. Пройдем таможню, а дальше поедем быстрее.
Впереди лежали голубые и лиловые горы. С каждой милей воздух свежел, и дети, должно быть поняв, что утомительному путешествию скоро придет конец, принялись оживленно болтать. Машина ехала сквозь пустынные горы, где росли огромные баобабы с искривленными стволами. К вечеру машина остановилась у здания таможни с широкой синей верандой. Клэй достал паспорта и все необходимые документы и подошел к толстому человеку, который с угрюмым видом стоял в дверях. Вместе они вошли внутрь.
Джули решила, что детям самое время немного размяться.
— Вылезайте, ангелочки! — весело крикнула она.
Джули огляделась по сторонам. От окружавшего ландшафта захватывало дух, из удушающей жары они попали в английское лето благодаря высокогорному воздуху. Похоже, все будет хорошо. Джанет и Марк едут к тете, которая их любит и ждет. Стефани Мейхью была сестрой Линн, поэтому она просто не может не любить детей.
Когда Марк и Джанет будут устроены, они с Клэем… Джули дала себе слово не думать об этом.
Когда они вернулись ко входу в здание таможни, оттуда появился нахмуренный Клэй.
— Произошла неувязка. Похоже, мы пока не можем ехать.
— Почему? — встревоженно спросила Джули.
— Почему? Потому что ты не моя жена, а это не наши дети.
— Не может быть!
— Уверяю тебя, очень даже может. Придется подождать, пока не приедет начальник.
— Но это же смешно! Какая разница, женаты мы или нет?
— Я тоже ничего не понимаю. Единственное, что я понял, — ты и дети вне подозрений. По какой-то причине остаюсь только я.