Слово Ишты. Книга 2 | страница 6



   - Ну что вы, леди, - обаятельно улыбнулся мой визави. - Я ни в коей мере не намереваюсь настаивать на ответах.

   Угу. Палача еще не позвал. Спасибо и на этом.

   - Тогда чего же вы от меня хотите?

   - Всего лишь, чтобы вы развеяли мое неподдельное любопытство, леди.

   Какие мы вежливые... с ума сойти.

   Я пожала плечами.

   - Хорошо, сударь. Я попробую вам помочь.

   - Благодарю. Я буду вам очень признателен.

   - Что же вы хотите от меня узнать?

   - Какой на самом деле титул носит ваш брат, леди? - испытующе посмотрел на меня начальник Тайной Стражи, окончательно забыв о завтраке.

   Я мысленно хмыкнула: то есть, вы хотите знать, какой титул вместе с ним ношу и я?

   - Никакого, господин да Миро. Гай не любит привлекать к себе внимание.

   - Настолько, что даже, оказавшись в весьма неприятной ситуации, предпочел не обратиться за помощью, а вышел на охоту за Тварями?

   - Таков уж мой брат, сударь, - вежливо улыбнулась я, убедившись, что мои неприятные догадки верны. - Он привык полагаться только на себя.

   - Вам о чем-нибудь говорит название "Горечи", леди? - словно невзначай поинтересовался господин да Миро, едва не заставив меня зааплодировать от восторга. Ай да лис! Ай да ищейка! Все вынюхал.

   - Очень смутно, сударь... а что это? Какая-то деревня?

   - Да, леди. Одна из дальних деревень, до недавнего времени существовавшая на юге нашей страны.

   - Почему существовавшая? - слегка напряглась я.

   - Потому, что ее больше нет, леди.

   - Вот как? Что же с ней случилось, сударь?

   Господин да Миро виновато развел руками.

   - Пожар. Большой и очень серьезный пожар, случившийся там ровно через два дня после того, как ее покинул ваш брат.

   Я чуть нахмурилась.

   - Простите, а какое отношение к этому имеет Гай?

   - А вы знаете, что там с ним случилась неприятность?

   - Неприятность?

   - Да, леди. Горечи были первой деревней, в которой люди увидели человека, представившегося Фантомом. И, полагаю, первой остановкой на его долгом пути в Фарлион.

   Я совсем нахмурилась.

   - Даже если и так, то я все равно не вижу связи.

   - А я вам сейчас поясню, - многозначительно улыбнулся начальник Тайной Стражи, зачем-то утащив со стола чистую салфетку и принявшись полировать ею ножку своего бокала, - Дело в том, что в этой деревне ваш брат взялся уничтожить одинокую тиксу. Вернее, ему предложили за плату сделать эту простую с виду работу, представив дело так, как будто бы на деревню напала тикса. Видимо, после того, как телепорт по ошибке забросил лорда Гая в Валлион, он (так же, как и вы, надо полагать) оказался практически без средств к существованию. Но, будучи воином и весьма гордым человеком, предпочел не искать помощи у господ эрхасов (которые, конечно же, не преминули бы помочь благородному собрату), а решил выбираться из неприятной ситуации сам. И выбрал, на мой взгляд, довольно необычный способ решения этой проблемы, представившись старосте не своим настоящим титулом, а вольным охотником, ищущим найма. Поскольку в Горечах на тот момент действительно орудовала Тварь, то ваш брат, леди, согласился ее уничтожить. За сравнительно небольшую плату, положенную за эту сомнительную услугу.