«Тобаго» меняет курс ; Три дня в Криспорте ; «24-25» не возвращается | страница 44
— Ты об одном себе только думаешь, — сказал Цепуритис, Он знал слабые стороны Галениека.
— У каждого своя голова на плечах, — ответил Галениек.
— Глотка у тебя есть, а не голова. Орать он за десятерых, а если надо у Квиесиса по столу кулаком стукнуть, так небось пороху не хватит.
— Чего?! — вскочил Галениек. — Думаешь, у меня кишка тонка? Подначить хочешь, да?! Да хоть сейчас пойду к Квиесису. Я вам всем покажу!
— Только по-хорошему, — поучал боцман. — Ежели господина Квиесиса получше попросить…
— Просить? Я попрошу — кулаком по столу!
На почетном месте в конце стола сидел капитан. Но, вопреки общепринятому морскому этикету, роль хозяина взял на себя Квиесис.
— Ну, вот и дождались… Посмотрим, господа, чем нас сегодня кок порадовал. — Он снял крышку с миски и принюхался к пару. — Опять шницель по-венски! Прямо тоска разбирает по «малому верманскому». Как вышли в море — ни одного настоящего латышского блюда.
— Какая разница, было бы сытно, — проворчал капитан и взялся за вилку.
— У нас, у морских айзсаргов, кока в два счета выдрессировали бы, — сказал старший механик и услужливо пододвинул Квиесису горчицу.
— Было время, когда я был бы рад и собачьему шницелю и не слишком допытывался бы — национальное это блюдо или нет, — вспомнил Нордэкис.
— Было когда-то… — отрезал Свадруп. — Теперь вождь все упорядочил. Работать не хочешь — ступай задарма лес рубить!
— Делегация от команды, — сообщила Валлия. — Пустить, господин капитан?
Квиесис и тут поспешил выскочить:
— Пригласите, пригласите! Пусть войдут.
Галениек и не думал дожидаться разрешения. Он уже стоял на пороге. Увидал стол, уставленный едой, и побагровел от злости. Курт вошел тоже, снял берет и поклонился. Антон был последним. Он робко, бочком, протиснулся в дверь и стал у стенки.
— Мы… — начал Галениек.
— Знаю, — самодовольно подхватил Квиесис. — Хотите от имени команды поздравить мою дочь. Валлия, налейте моим отважным матросам по бокалу.
— Поздравить?.. Совершенно точно… — промямлил Антон. — Только мы еще… у нас… так сказать…
— Не хватает духу через губу переплюнуть, так помалкивай… — перебил его Галениек. — Мы требуем харчей получше, капитан.
— Господин капитан, — твердо, но спокойно поправил его Вилсон.
— Господин или не господин, брюхо от этого полнее не станет. Вы тут вон как, — Галениек кивком показал на стол, — а мы должны слюни глотать.
— Здесь питаются пассажиры, — сдерживая себя, пояснил капитан, но тут же его прорвало: — Черт побери, здесь, в конце концов, судно или…