Малый и мартышка | страница 35
Мисс Лоуэлл насторожилась:
— Вы имеете в виду в рамках вашей гипотезы?
— Да.
— Ни к кому.
— Ну а если бы он испытывал в том острую необходимость?
— Только не по такому щепетильному вопросу. Он бы никогда не решился. Он никого из нас не подпускал даже за милю к своей личной жизни.
— Я думаю, он доверился бы вам, как своему агенту и менеджеру.
— В деловых вопросах да. В личных — разве что само собой разумеющихся.
— Почему вас всех так интересовал его револьвер?
— Совсем не интересовал. Действительно не интересовал. По крайней мере меня. Мне просто не нравилось, что он лежит у него заряженный в таком доступном месте, я ведь знала, что у него не было лицензии.
Еще минут десять Вульф задавал вопросы об этом револьвере: сколько раз она его видела, брала ли когда-нибудь в руки и тому подобное, особенно интересуясь воскресным утром, когда она с Хильдебрандом открыла ящик, чтобы посмотреть на него. В этой части ее рассказ полностью совпадал с тем, что я слышал от Хильдебранда. А потом она заартачилась, заявив, что так мы ни к чему не придем, и что она не останется на обед, если разговор будет продолжаться в том же духе.
Вульф кивнул:
— Пожалуй, вы правы. Сюжет исчерпан. Теперь я бы хотел видеть вас всех вместе. Вам пора позвонить мистеру Ковену и известить его об этом. Скажите, чтобы он приехал к половине девятого с миссис Ковен, мистером Жорданом и мистером Хильдебрандом.
— Вы что, смеетесь? — От удивления глаза у нее полезли на лоб.
Он сделал вид, что пропустил это замечание мимо ушей:
— Не знаю только, удастся ли вам его уговорить; если нет, я сам поговорю с ним. Обоснованность наших с ним исков зависит от того, кто убил Гетца. Я уже знаю, кто его убил. Я мог бы сразу позвонить в полицию, но мне хочется уладить с мистером Ковеном вопрос о моем иске. Можете сказать ему это. Скажите ему еще, что если я сначала оповещу полицию, то впоследствии никаких разговоров с ним я вести не буду и компромисс будет невозможен.
— Это блеф.
— Можете передать ему и ваше собственное мнение.
— Я ухожу. — Она встала и начала одеваться. — Я не такая дура.
— Арчи, соедините меня с инспектором Кремером. Я думаю, когда вы вернетесь домой, вы их встретите.
Я снял трубку и стал набирать номер. Она уже вышла в холл, но ни шагов, ни хлопка двери я не слышал.
— Алло, — довольно громко произнес я, — Манхэттен, уголовная полиция? Инспектора Кремера, пожалуйста. Это…
Из-за моей спины протянулась рука, и палец нажал на рычаг. Норковое манто упало на пол.