Маттимео | страница 55



Слэгар указал на свою обезображенную челюсть.

- Это убило бы на месте кого угодно, - горделиво произнес он. - Но только не меня. Должно быть, я потерял сознание, потому что, когда очнулся, змей уже приволок меня через лес к своему логову. Я весь пылал огнем, боль парализовала мое тело. По раздавшемуся где-то рядом звуку я понял, что змей уснул. Тогда я бесшумно выбрался наружу и потащился прочь от этого ужасного змеиного логова и подальше от смерти. Целых два сезона я скрывался в Лесу Цветущих Мхов. Всю осень и зиму я пролежал в пещере, пытаясь исцелить себя всеми травами, кореньями, припарками, эликсирами и заговорами, какие только знал. Временами меня охватывали такие приступы боли, что я уже не сомневался, что мне конец. Но я выжил благодаря тем тайным целебным средствам, которые известны только знахарям. Колдовское уменье, которое передала мне моя мать, и мысль о том, что однажды я наберусь сил, чтобы сполна отомстить Рэдволлу, исцелили меня лучше всяких трав. Я выжил лишь для того, чтобы свершить свою месть над теми, кто повинен в моем увечье, чтобы заставить их глотать горькие слезы за причиненную мне боль.

Слэгар рывком натянул колпак на голову и завязал тесемки.

- Ты лжешь! - протестующе воскликнул Маттимео. - Обитатели Рэдволла никогда не стали бы хватать или заключать в тюрьму невинного, кто не причинил никому вреда. И наша лечебница - для больных, а не для пленных. Ты не сказал про моего отца. Что же он сделал тебе плохого?

Хитрейший подскочил на месте и больно пнул Маттимео.

- Молчать! Как ты смеешь что-то говорить мне? Я Слэгар Беспощадный. Я мщу Рэдволлу, а твой отец - это символ всего, чему вы привержены. Он отнял у меня даже возможность отомстить змею, когда убил его своим чудесным мечом. Но он узнает, что такое боль! Не телесная боль, которую я перенес, нет, это будут гораздо более страшные мучения - боль от потери единственного сына. Полухвост! Отведи этого раба обратно и посади на цепь вместе с остальными.

Когда Маттимео уводили, Слэгар крикнул ему вдогонку:

- Скажи своему приятелю бельчонку, что ты разговаривал с сыном Селы!

Друзья мышонка не спали. Укрывшись от проливного дождя, они лежали и с тоской смотрели в ту сторону, куда увели Маттимео. Внезапно Аума подтолкнула Тима локтем, показывая на две фигурки, вынырнувшие из пелены дождя. Пленники вздохнули с облегчением, разглядев Маттимео и одного из бандитов.

Полухвост грубо оттолкнул их в сторону, снова прикрепляя оковы мышонка к цепи.