Временный персонал | страница 21
Они поднялись на вершину склона.
— Послушай, Майя, авантюра с виски, это серьезно?
— По-видимому, да.
— Он делает из этого целую историю… Ты знаешь точный маршрут, который выбрал Деон?
— Маршрута не существует.
— Как?
— Капитан решает в самый последний момент.
— Очень мило. А как же почта? Он меня даже не предупредил.
Дальше они шли молча. Даро был задумчив и хмур. Тропинка, извиваясь, как змея, тянулась вверх.
— Я очень довольна, что вы сейчас со мной, — неожиданно произнесла Майя, — нам надо держаться вместе… Вот вы, человек, который был на войне, вы верите в истории Деона?
— Ну, я не совсем, чтобы воевал… — пробормотал Даро. Капитан слишком болтлив. Все, о чем он говорит, достоверно, но в своем рассказе Деон два-три раза ошибся. Например, насчет германской армии. Достаточно прожить один день под оккупацией, чтобы рассуждать иначе. Можно подумать, что он повторяет то, что когда-то прочитал. Ну, а остальное просто выдумывает сам. Те, кто все испытали на своей шкуре, просто держат рот на замке, — он улыбнулся и добавил. — Первое, что они усваивают, это сдержанность и скромность.
Майя согласно кивнула. Мужчины любят, когда с ними соглашаются.
На некоторое время они снова замолчали. Потом Майя предложила вернуться. Ходьба босиком быстро утомила ее.
— Вы говорите по-испански? — спросил Даро?
— Ни слова. А вы?
— Немного.
Майя решила забросить удочку.
— Если Деон будет таким надоедливым дальше, я убегу. Правда, боюсь, что это случится в Испании. Трудновато придется без знания языка.
Подойдя к лодке, Даро серьезно произнес:
— А вы решительная девушка. Деон считает вас глупышкой, — он отвязал канат и посмотрел на Майю в упор, — но вы не глупая.
— Почему вы так смотрите на меня? — постаралась она выдавить из себя смешок.
— Не знаю, только иногда я спрашиваю себя, не хотите ли вы сами, чтобы вас считали за глупышку.
— Признаться, ваши комплименты немного дурного тона. На самом деле я бы хотела, чтобы меня принимали за рассудительную девушку.
Половину пути до яхты они проделали молча. Неожиданно Даро разразился смехом.
— Всего сто бутылок виски! Ха! Ха! Послушав его, можно подумать, что трюм у "Калины" ломится от куда более серьезного груза.
— Наркотики?
Несмотря на веселое выражение лица, взгляд Даро, который он не сводил с Майи, был холоден и проницателен.
— Нет, не думаю. Может быть, катализаторы.
— Почему именно это, а не другое?
— Ну, не обязательно они. Возможно, промышленные бриллианты. На них очень большой спрос.