Демон-хранитель. Сделка | страница 112



— Проводите нас, — приказал Марко моему отцу, наконец-то оторвав от меня тяжелый изучающий взгляд, и я позволила себе чуть слышный вздох облегчения, поскольку свинцовый обруч вокруг головы немного разжался. А мужчина тем временем продолжил, все так же сжимая мою руку в своей: — Саэр Алоний, пожалуйста, предоставьте нам комнату, где нас никто не побеспокоит.

— Да, конечно, — проблеял мой отец. — Мой кабинет…

— Показывайте дорогу, — сухо распорядился Марко. И почти насильно выволок меня из обеденного зала, словно не заметив слабого сопротивления.

Последовал за нами и Фабион, странно бледный и расстроенный. Чудно, неужели он настолько переживает за мою судьбу? С чего бы это, спрашивается?

* * *

В кабинете моего отца Марко Шаорраш первым делом подошел к небольшому столику, полностью отведенному для разнообразнейших алкогольных напитков. Неполную минуту любовался на ровный ряд бутылок всех цветов и размеров, затем плеснул себе в стакан загадочной зеленоватой жидкости, от которой исходил сильный запах полыни и меда.

— Вам может прийтись не по вкусу, — рискнул предупредить его отец, который все еще нерешительно мялся на пороге, не зная, то ли остаться, то ли удалиться. — Это настойка, сделанная по особому рецепту…

Марко искоса глянул на моего отца — и тот замолчал, моментально потерявшись. А мужчина тем временем осторожно пригубил напиток и закрыл глаза, смакуя послевкусие.

— Неплохо, — наконец вынес Марко свой вердикт, и отец расцвел в улыбке, будто лично готовил настойку. Впрочем, он моментально пожалел об этом, поскольку дядя Фабиона еще раз посмотрел на него и негромко скомандовал: — Прочь! И не вздумайте подслушивать под дверью!

— Но… — растерянно замямлил отец, вряд ли ожидая столь строгой отповеди в собственном доме.

Марко приподнял кустистую бровь, и отца словно корова языком слизнула. Лишь хлопнула, закрываясь, дверь.

Я угрюмо стояла примерно в центре комнаты, ожидая, когда Марко соизволит обратить на меня свое высочайшее внимание. Он, однако, словно совершенно забыл о моем присутствии. Медленно отошел к одному из книжных шкафов и надолго замер около него, придирчиво изучая потрепанные корешки многочисленных фолиантов.

— Ищете книги по темной магии? — не удержалась я от закономерного ядовитого замечания, хотя Фабион, расположившийся в кресле напротив, отчаянно замотал головой, запрещая мне что-нибудь говорить. Но было уже поздно. Я слишком устала от всех этих глупых подозрений, поэтому лишь вскинула подбородок, с вызовом уставившись в спину могущественного гостя. — Зря, в таком случае! Не беспокойтесь, мы неплохо подготовились к вашему приезду и спрятали все, что могло бы навлечь подозрения на наше семейство.