Поэзия Африки | страница 37
Как тяжелы, тяжелы эти цепи,
Которыми негр
Ноги негра опутал,
Чтобы хозяевам угодить.
Тяжкие, тяжкие, тяжкие цепи,
Которыми скованы мои руки!
Пусть все оковы падут!
Люди всех континентов
Перевод М. Ваксмахера
Пьеру Сегерсу[44]
Я выхожу из забрызганных кровью ночей.
Вот глядите — бока мои
Перепаханы голодом и огнем.
Я пахотной был землею.
Посмотрите — в мозолях рука моя
Черная,
Я месил ею мир.
Вот глаза мои, опаленные
Жаром любви.
Был я здесь, на земле, когда ангел
гнал предков моих из рая,
Был я здесь, когда воды потопа
лизали вершины горных цепей,
Был я здесь, когда Иисус
примирить попытался небо и землю
И когда, над бездной витая, улыбка Христова
Нас к общей судьбе приковала.
Люди всех континентов!
По-прежнему пули
На волшебной заре
Сбивают головы роз.
Выйдя из ночи, пропитанной дымом потешных огней,
Я хочу вас воспеть,
Люди, вас —
Вас, кто небо в ладонях несет,
Кто ищет себя
В призрачном свете уличных фонарей.
Мне тоже узнать довелось
Холод, пронзающий кости, голод, терзающий чрево,
И внезапное пробужденье от звука взводимых курков,
Но всегда — ночами пожаров, часами, от пороха пьяными, —
Мне, как другу, мигала звезда.
Люди всех континентов!
Вы, кто небо в ладонях несет,
Вы, кто с нежностью слушает девичий смех,
Вы, кто с нежностью смотрит на детские игры,
Вы, кто руки сплетает с руками в живом хороводе, —
Знайте:
По-прежнему пули
На волшебной заре
Сбивают головы роз.
Маски
Перевод М. Ваксмахера
Маски…
Белые, черные маски!
Маски любых расцветок!
Я не приду ни с какой молитвой
К вам, маски смерти,
голода,
жажды!
Маски без плоти и без сновидений,
О, хороводы бездумных масок
Во дворцах, посеребрённых слезами!
Маски на рубеже времен,
Я обнажу ваши лица,
Чтобы вышла на волю радость.
Маски бронзовые и железные,
серебряные и медные,
деревянные и золотые,
Покрытые масками маски,
Разве видели вы, как рождаются воды,
струятся звезды,
созидаются континенты,
как птенец отправляется
в первый полет
на первой, вытканной солнцем
заре?
Маски масок!
До вас на земле было слово.
И поэты. Вот из глины какой
Был господом мир сотворен.
Тусклые маски, не светит над вами звезда.
А мы несем на плечах
Корзины, полные звезд,
и вплетаем мы звезды в одежду свою,
и дорогу мы устилаем звездами,
и звезды бросаем горстями
в тусклую ночь, в ночь вашего цвета,
маски…
Маски!
Маски во мгле усыпальниц,
маски на перекрестках, маски
на пьедесталах,
маски в гробах.
Мы будем всегда загадкой для вас,
ибо мы — дети Солнца.
Голова Они — верховного правителя Ифе (Нигерия). Бронза. Высота 29 см. Нигерийский музей
Книги, похожие на Поэзия Африки