Школа злословия | страница 31
Чарлз Сэрфес. Я молчал о ней, жалея вас. Если я стану пить ее здоровье, вам придется поднять бокалы за целый круг равных ей, а это невозможно на земле.
Кейрлесс. О, мы найдем каких-нибудь святых весталок[19] или языческих богинь, которые вполне сойдут, ручаюсь.
Чарлз Сэрфес. Итак, полней бокалы, злодеи вы этакие! Полней бокалы! За Марию! За Марию…
Сэр Гарри Бэмпер. За Марию, а дальше как?
Чарлз Сэрфес. К черту фамилию! Это слишком официально для календаря Любви. А теперь, сэр Гарри, смотрите, вы должны назвать красавицу совершенно исключительную.
Кейрлесс. Бросьте, не старайтесь, сэр Гарри. Мы поддержим ваш тост, хотя бы ваша милая была крива на один глаз, да, кстати, у вас есть и песня, чтобы оправдаться.
Сэр Гарри Бэмпер. Есть такая, это верно! И я вместо красавицы предложу ему песню. (Поет.)
Х о р.
Сэр Гарри Бэмпер.
Х о р.
Сэр Гарри Бэмпер.
Х о р.
Сэр Гарри Бэмпер.
Х о р.
Все. Браво! Браво!
Входит Трип и говорит на ухо Чарлзу Сэрфесу.
Чарлз Сэрфес. Господа, прошу вас извинить меня на минуту, Кейрлесс, займи председательское место. Хорошо?
Кейрлесс. Нет, послушай, Чарлз, что же это такое! Или это одна из твоих несравненных красавиц заглянула к тебе?
Чарлз Сэрфес. Нет-нет! Сказать вам правду, это еврей и маклер, которым я назначил прийти.
Кейрлесс. Ну и великолепно! Зови еврея сюда.
Первый гость. И маклера тоже, непременно.
Второй гость. Да-да, еврея и маклера.
Чарлз Сэрфес. Чудесно, с удовольствием! Трип, попроси этих джентльменов сюда. Хотя одного из них я не знаю, должен вам сказать.
Трип уходит.
Кейрлесс. Чарлз, угостим их хорошим бургундским. Может быть, у них проснется совесть.
Чарлз Сэрфес. Нет, чтоб им лопнуть, этого нельзя! Вино обостряет природные свойства человека. Если их напоить, это только распалит их жульство.