Жена за один пенни | страница 29
— Думаешь? — Ее брови взметнулись вверх. — Можешь быть в этом уверен. По каким-то причинам ты изменил свои планы и, вместо того чтобы аннулировать завещания, женился на мне. Ты будешь жалеть об этом всю жизнь, могу тебя уверить! Ты еще пожалеешь, что когда-то взглянул на меня.
— Я предупреждал, чтобы ты была аккуратнее в выражениях, — мягко напомнил он.
— Ты обманул меня и думаешь, что я приму это без возражения? Я не как твои послушные гречанки!
— Тебе незачем говорить мне об этом, — возразил не без юмора Нигель. — Если глаза меня не обманывают, у тебя чешутся кулаки в поисках мишени.
— Ах, как ты прав, — сказала Лиз с дрожью в голосе. — Ничто не доставит мне большего удовольствия, как вышибить тебя со стула!
— Я уверен, что этого не случится. — Загорелой рукой Нигель небрежно прикрыл зевок. — И уверен, что ты достаточно умна, чтобы не подвергать себя опасности.
— Я не боюсь опасности, — с вызовом произнесла Лиз. Ее голубые глаза воинственно засверкали. Нигель снова нетерпеливо вздохнул. Ему явно надоела их перепалка.
— Лиз, — сказал он с мягкой угрозой в голосе. — Я даю тебе совет, но ты, кажется, собираешься проигнорировать его. Я не бросаю слов на ветер, и я действительно думаю, что для твоей же пользы тебе стоит внять моему совету. Как я уже сказал, моя жизнь до сего времени протекала мирно, и ни одна девушка…
— Не называй меня девушкой!
Он с притворным удивлением поднял брови. Лиз покраснела и отвела взгляд.
— Могу я ненадолго отойти от темы, — вежливо спросил он, — чтобы сказать, что ты одна из самых привлекательных девушек, которых я когда-либо видел? Хотя не очень-то зазнавайся, — быстро добавил он, — потому что в свое время у меня были восхитительные девушки, и ты всего лишь на чуть-чуть обошла их.
— Ты хвастаешь своими победами? — презрительно спросила Лиз. — Или своим распутством?
— А есть какая-то разница? — засмеялся Нигель.
Затем, на мгновение задумавшись, добавил: — Пожалуй, некоторая есть. Но возвращаюсь к тому, что я говорил. У меня еще не было ни одной девушки, которая бы так старательно выводила меня из себя и вышла сухой из воды.
Он погрозил ей пальцем, словно маленькому ребенку.
Лиз захотелось сломать бамбуковую палку и как следует ударить его по этому пальцу.
— Поэтому я рекомендую тебе обуздать свой отвратительный характер, иначе ты навлечешь на себя такие неприятности, которые не скоро забудешь.
Он сказал это мягко, слегка растягивая слова, и вместе с тем с явной угрозой. От душившей ее ярости Лиз не нашла, что ответить, и решила пойти в дом, но вдруг почувствовала, что боится встать, боится, что он решится на иное проявление своей власти. Через некоторое время ей все же удалось достаточно успокоиться и она снова запальчиво спросила, почему он на ней женился.