Маскарад повесы | страница 3



Ее охватила паника. Должно быть, такое же чувство испытывают лисы, когда их по пятам преследуют охотники. Конечно, умом Кэт понимала, что самое страшное наказание, которое ей грозит, — всего-навсего оплеуха, но смертельный ужас гнал ее вперед.

Ругательства стихли, теперь до ее слуха доносился только топот сапог и тяжелое дыхание. Кэт мчалась по лесу, продираясь сквозь заросли плюща, ежевики и папоротника. Соскользнув с плеча, упала на землю связка фазанов, колючая ветка ежевики больно оцарапала руку, но Кэт не останавливалась. Вперед, только вперед! Роща поредела, до опушки оставалось уже не больше пятидесяти ярдов — дом совсем рядом!..

Внезапно ее бесцеремонно схватили за шиворот и дернули назад, отчего Кэт с размаху села на землю. Вскрикнув от боли, она подняла глаза — джентльмен в зеленом фраке наклонился над ней, упершись руками в колени. Он показался Кэт огромным.

— Сейчас я тебе покажу, где раки зимуют, наглый щенок! — с трудом переводя дух, рявкнул он на весь лес.

Ярость, пылавшая в его и без того ярких голубых глазах, решительно сжатый рот и воинственная поза говорили о его намерениях красноречивее всяких слов. Но Кэт понимала, что месть незнакомца будет во сто крат ужасней, если он догадается, что перед ним не мальчик, а молоденькая девушка. Пусть уж лучше остается в неведении!

— Я не хотел причинять вам вреда, сэр! — воскликнула она чуть более низким, чем обычно, голосом, подражая простонародному выговору. — Только немножко пошутил…

— И дошутился, гаденыш! — Глаза незнакомца яростно сверкнули. — Испортил мне фрак, галстук и шляпу!

— По ошибке, сэр! Я принял вас за другого — думал, это лорд Саппертон возвращается после попойки в Челтенхеме!

Во взгляде джентльмена появилось удивление, и Кэт испугалась, что сыграла недостаточно искусно. Однако его ответ развеял ее опасения.

— Саппертон?! Ты хочешь сказать, что этот негодяй живет в ваших местах?

Кэт улыбнулась — незнакомец начинал ей нравиться.

— Именно, сэр. Земля вдоль холмов до самого Стинчфилда — его собственность. И в самом Стинчфилде ему много чего принадлежит.

Незнакомец с задумчивым видом выпрямился, достал из кармана платок, вытер вспотевший лоб, забрызганные помидорным соком щеку и галстук и вдруг рассмеялся.

— Похоже, мы с тобой одинаково недолюбливаем его светлость, а раз так — я тебя, пожалуй, прощу!

Кэт с облегчением вздохнула — и тут же допустила роковой промах. Не думая больше ни о чем, кроме возвращения домой, она подала своему преследователю руку, чтобы он помог ей подняться. О ужас, этот жест выдал ее с головой! Бросив на нее быстрый взгляд, он взял протянутую руку, и его лицо расплылось в улыбке, которая показалась ей отвратительной.