Рики Макарони и Пятое колесо | страница 67
Моргана проснулась, широко зевнула и потянула носом в сторону двери из купе. Но она была кошкой и смотрела на вещи проще, и потому скоро опять заснула.
Только в поезде возникает такое особое раздражение и ощущение дискомфорта, противоестественности происходящего, и вызывается оно тем, что поезд стоит. Рики не испытывал такого очень давно, тем более, что за все его поездки в «Хогвартс–Экспрессе» никогда ничего похожего не случалось.
У Рики и без того хватало причин для напряжения нервов. Понимая это, юноша со всем благоразумием попытался убедить себя, что паниковать не следует. Не может быть, чтобы все из ряда вон выходящие события были связаны с его особой.
Они стояли минут двадцать, и когда Рики уже почти решился выйти из купе, «Хогвартс–Экспресс» начал снова набирать скорость. И как раз в это время зашел Роберт Бут.
— Что случилось? — спросил Рики.
— Понятия не имею, — ответил Боб честно, выражая взглядом тревогу, причину которой Рики предпочел не расшифровывать.
Поезд раскачивало. Возможно, так бывало всегда, но теперь Рики казалось, что они тащатся невыносимо медленно. Даже при том, что Моргана спала, ему было на редкость неспокойно. Вся последующая поездка превратилась в калейдоскоп отрывочных, очень разнообразных визитов.
Многие, кого Рики не знал или не помнил, просто так, как бы случайно, заглядывали в их купе. Одного такого зеваку прогнали сестры Уизли, впрочем, сами они заглянули совершенно без всякого дела. Но, по крайней мере, близнецы не разглядывали его, как привидение из музея.
«Начинается популярность Гарри Поттера», — успокаивал себя Рики.
Вот Рози Гойл пришла с конкретной целью: она продемонстрировала Рики, а затем всем желающим глиняные оттиски собственного изготовления, разукрашенные и покрытые лаком.
— «Понос» так сделать, конечно, не получится, но я буду стараться! — солидно объявила она.
Рики едва сдержался, чтоб не спросить, что она имеет в виду. Он предполагал, что Рози и так втянет его в свои приключения, если посчитает нужным.
Артур, патрулирующий коридоры, заглянул, чтобы представить своей кузине Гризельде Моргану.
— Именно от нее Гермиона взяла котенка, — чеканил староста, пока представительница новой волны Уизли стреляла глазами то в кошку, то в Рики.
Заглянула, конечно, и Дора.
— Бетси Спок — капитан равенкловской квиддичной команды, — всячески подчеркивая неудовольствие, сообщила она. — Сообразили таки!
В общем, эта бесконечная поездка длилась, длилась и вдруг закончилась, как один миг. Рики даже не успел ничего сделать, а планировал он много: почитать, освежить домашние задания, которые, возможно, придется сдавать уже завтра. Не хотелось бы ему разочаровывать, прежде всего, профессора Снейпа, который постоянно его поддерживал и столько раз хлопотал, чтобы проблемному ученику разрешались разные разности. Рики считал, что лучших школьных лет у него и быть не могло, именно потому, что в свое время он попал в «Слизерин».