Рики Макарони и Пятое колесо | страница 17
— И прекрасно! — отчеканила леди Гермиона, хотя Рики знал, что она думает не совсем так. — Не хватало только, чтобы моя дочь росла в страхе перед темными силами. Хоть здесь у старика ничего не вышло! Но вот осторожнее ей стать не помешало бы, — добавила она, чуть помрачнев.
В гостиной в избытке хваталось дневного света, так что юноша легко различал малейшие детали в выражении лица сидящей напротив леди Гермионы. Ясно, она все еще не была в восторге от того, что Мери выучилась заклинанию Патронус.
— Вы уже простили ее за выход к болоту? — осторожно спросил Рики.
— Ты намекаешь, простила ли я моего супруга за то, что он учил ее колдовать вне школы? — догадалась леди Гермиона, и усталая, снисходительно–смиренная улыбка проступила на ее губах. — Я ведь всегда знала, какой он. Законопослушание никогда не входило в число его достоинств. Драко всегда руководствовался прежде всего своими соображениями, а потом искал пути, как бы выкрутиться и представить дело таким образом, будто так и надо.
— Как же Вы вышли за него замуж? — вырвалось у Рики. На самом деле этого не мог понять ни он сам, ни Волдеморт. И гостья, очевидно, догадалась, что он удивляется не только за себя.
— До чего странно разговаривать с человеком, у которого двойная память. Да уж, в школе Драко мне не нравился, — отмахнулась леди Гермиона, — но потом, ближе к выпуску, так вышло, что мы лучше узнали друг друга. Я не могла не оценить его отношение к семье. Каких только хитростей он не выдумывал, чтобы выгородить своего папочку! И он точно так же предан мне и детям, так что мои ожидания полностью оправдались. А то, что я теперь знаю о некоторых его махинациях…
Леди Гермиона сделала безнадежный жест рукой и улыбнулась чуть радостнее. Рики же все равно продолжал чувствовать в ее состоянии некую разорванность. Да, она смирилась, но оставалось нечто, что ее гнетет и о чем она, возможно, хотела бы побеседовать, допустим, с друзьями, но не решается из лояльности к мужу.
— Зато сейчас Мери учится лучше Вас, — указал Рики, просто чтобы помочь ей избавиться от сомнений.
— И безобразничает больше меня, — парировала ведьма.
— А Вы безобразничали? — спросил он.
Назначенная директриса гневно фыркнула и сменила тему.
— Как ты думаешь, — заговорила она, — где сейчас могут быть остальные Упивающиеся смертью, те, которые сбежали?
Рики вскинулся, словно кто‑то нажал внутри невидимую кнопку, которую он по своей воле бы не трогал. Об этом его еще не расспрашивали, хотя кое‑что о беглецах команда дяди Гарри, несомненно, знала.