Большой риф | страница 11
— Потому что я отличный искатель сокровищ. Если бы ты была половчее, то не злилась бы сейчас из-за шпаги.
Ему не удалось раздразнить Тейт.
— А где твой отец? Он бросил подводную охоту?
— Можно и так сказать. Он умер.
— О, прости.
— Девять лет назад. Мы тогда плавали в Австралии.
— Несчастный случай?
— Нет. Он был слишком опытен для несчастного случая… Его убили.
Мэтью так безразлично произнес «убили», что до Тейт смысл слова дошел не сразу.
— О господи, как…
— Я не знаю наверняка. — Он даже не знал, почему сказал ей это. — Отец спустился под воду живым, а подняли мы его мертвым. Передай мне ту тряпку.
— Но…
— Хватит. Какой смысл ворошить прошлое!
Тейт подавила желание положить ладонь на его исцарапанную руку, резонно рассудив, что ему это не понравится.
— Странное заявление для искателя сокровищ.
— Детка, смысл имеет только то, что полезно в данный момент. Как эта шпага.
Тейт рассеянно взглянула на шпагу и прошептала:
— Серебро. Это серебро. Офицерская. Я так и знала.
— Отличная вещь.
Забыв обо всем, кроме находки, Тейт провела кончиками пальцев по блестящему эфесу.
— Думаю, восемнадцатый век.
— Неужели?
— Я специализируюсь по морской археологии. — Тейт нетерпеливо откинула с глаз челку. — Она могла принадлежать капитану.
— Или любому другому офицеру, — сухо заметил Мэтью. — В ближайшем будущем я не буду испытывать недостатка в пиве и креветках.
Тейт ошеломленно отпрянула.
— Ты собираешься продать ее? За деньги?
— Не за раковины же.
— Но разве ты не хочешь узнать, откуда она, кому принадлежала?
— Не особенно. — Мэтью повернул шпагу, и эфес блеснул на солнце. — На острове есть один торговец антиквариатом. Он даст приличные деньги.
— Это ужасно! Это… — Тейт вскочила на ноги, лихорадочно подыскивая самое оскорбительное слово. — Это невежество. Шпага могла принадлежать капитану «Изабеллы» или «Санта-Маргариты». Это археологическая находка. Ее место в музее.
«Любители, черт побери!» — с отвращением подумал Мэтью, вставая.
— Ее место там, куда я продам ее. Я ее нашел.
Тейт представила, как шпага пылится в лавке или, еще хуже, продана какому-нибудь случайному туристу, и сердце ее сжалось.
— Я дам за нее сто долларов.
Мэтью улыбнулся.
— Рыжик, я мог бы получить больше, просто расплавив эфес.
Тейт побледнела.
— Ты шутишь! Ты не сможешь! — Еще как сможет! Тейт мысленно распрощалась со стереосистемой, которую собиралась купить. — Две сотни.
— Я все же попытаю счастья на острове.
— Авантюрист!
— Не спорю. А ты — идеалистка. — Мэтью насмешливо улыбался, глядя на ее сжатые кулаки, пылающие глаза, разгоревшиеся от гнева щеки. Потом взглянул поверх ее плеча. — И, кажется, Рыжик, на радость или на горе, мы партнеры.