По кругу воспоминаний | страница 33



Девушка посмотрела, как Мэри деловито переворачивает бифштексы на огне, и взглянула на Рино.

— Дай мне какую-нибудь работу. Мне нужно чем-то заняться, — мягким, но уверенным тоном попросила она.

Веки его чуть дрогнули, но он не прекратил чтения газеты и не поднял на нее глаз, только нахмурился еще сильнее.

— Служба занятости находится в центре города.

Кейтлин постаралась ответить спокойно и корректно:

— Я видела двухлеток на восточном пастбище. Ты перевел их туда, чтобы начать объезжать?

Рино перевернул страницу газеты.

— Этим займется кто-нибудь. Но не ты.

— В конюшне я заметила седла, которые надо чинить и чистить…

— Ты не годишься для этого.

Он так и не взглянул на нее. Мэри разложила мясо по тарелкам. Увидев, что она направляется к столу, Рино быстро отложил газету в сторону. Кухарка поставила еду на стол и пошла за приборами.

Кейтлин с удивлением заметила, что напряжение исчезло с лица сводного брата и его осветила приятная улыбка. Он поблагодарил Мэри, когда она закончила накрывать к завтраку. Но как только кухарка ушла к посудомоечной машине, чтобы достать чистые тарелки, Рино снова стал чернее тучи.

— Я не боюсь тяжелой работы, — снова начала девушка под мелодичный перезвон посуды и столового серебра.

Судя по резким движениям ножа и вилки, расправлявшихся с бифштексом, внутри Рино бушевала ненависть.

— Сколько раз нужно повторять «НЕТ», чтобы до тебя дошло? — Сводный брат поднял наконец пронзительный взгляд на нее.

Невероятным усилием воли Кейтлин заставила себя выдержать его.

— Я слышу это слово всю свою жизнь и, если бы внимала ему всякий раз, сейчас не сидела бы здесь.

Ее уверенность покоробила Рино. Но она-то имела в виду те горести, которые обрушились на нее из-за отказа родного отца. Рино же воспринял ее объяснение, как намек на обстоятельства гибели его брата.

— От Бо ты тоже его слышала? — потихоньку распаляясь, начал он низким голосом. — Он его сказал? Или кричал, когда ты оттолкнула его?

Кровь отхлынула от лица Кейтлин. Рино с грохотом швырнул вилку и нож на стол, так что она вздрогнула. Вскочил он столь неожиданно, что стул отлетел, покачался на задних ножках и потом встал на все четыре. Рино подошел к стене, сорвал с крючка шляпу и с силой толкнул перед собой дверь.

Ошеломленная его реакцией, Кейтлин смотрела в тарелку и, чувствуя спиной недоумевающий взгляд Мэри, пыталась сохранить спокойствие. Рино не вернулся к завтраку. Его тарелка, полная еды, осталась стоять на столе. Девушка понимала, что не может последовать его примеру, но чувствовала, что ни кусочка в горло сейчас не протолкнет.