Кукушка | страница 9
Андерсон на пару минут погрузился в молчание. Глаза его задумчиво блуждали.
— Позвольте я сперва угощусь этим чудным поросёнком? — наконец сказал он вместо ответа. — А то у меня голова идёт кругом от запаха жаркого.
Золтан пожал плечами:
— Да пожалуйста. И пусть ваши спутники тоже подсаживаются. Боюсь только, вам на троих этого будет маловато.
— Ничего, — усмехнулся Андерсон. — Зная ваши вкусы, мы закупили надлежащую провизию. Думаю, вы тоже к нам присоединитесь.
Вам будет трудно меня удивить.
— Я попытаюсь. — Он обернулся. — Рутгер! Мне тяжело вставать. Не сочтите за труд, подайте мне вон тот мешок... да, этот. Спасибо.
Он распустил завязки горловины, ухватил протянутый ему мешок за нижние углы, с усилием перевернул его и вывалил на молодую травку содержимое.
Золтан отшатнулся. Стрела в его руках хрустнула и переломилась.
— Аш-Шайтан! — Он вскочил и отбросил обломки в костёр. — Что это за шутки?!
Перед ним лежал большой, плохо обработанный сосновый чурбак, кое-как перевязанный потемневшей верёвкой. Изнутри доносилось приглушённое, но различимое гудение.
— Что это?
Андерсон скривился в усмешке:
— А вам, оказывается, чужд пантагрюэлизм, хотя при вашей работе это было бы полезное качество... Это улей. Малая дуплянка. Я приобрёл её на ферме возле Синего ручья. Вы что, никогда не видели улья?
— Видел, но... — Золтан нахмурился. — Андерсон, прекратите эти нелепые шутки. На черта он вам сдался?
— Там, внутри, — пчёлы, целая семья. Они дают превосходный мёд. Вы любите мёд?
— При чём тут мёд? Чего вы хотите? Я ничего не понимаю!
— Хотите откровенности? — Андерсон вздохнул. — Что ж, будет вам откровенность. Но придётся подождать. Совсем немного. Видите ли, Золтан, один из моих спутников отстал. Вернее, не совсем отстал, а так — решил наведаться в ближайшую деревню.
— Зачем?
— Представьте, за молоком, — без тени насмешки сообщил господин Андерсон, — А без него дальнейший разговор теряет смысл. Но думаю, что вскоре он нас нагонит, и тогда... А, вот, кажется, и он.
Со стороны дороги вновь донёсся стук копыт.
— Рисковый парень этот ваш четвёртый, — покачал головой Хагг. Одному в такое время можно запросто нарваться на грабителей.
— Да, вы правы. И тем не менее. Иногда мне кажется, что она ничего не боится.
Золтан поднял бровь:
— «Она»?
Ездок тем временем уже свернул с дороги и теперь уверенно пробирался на поляну меж деревьев — хрупкая мальчишеская фигурка, закутанная в зелёный плащ. Капюшон был сброшен за спину, открывая золотистые подстриженные волосы. Скакун был тоже необычной масти — кофе с молоком. Всадница сидела по-мужски, справа у седла был приторочен арбалет. Коня она осадила, чуть ли не у самого огня и отнюдь не спешила спускаться на землю.