Таинственный незнакомец | страница 27
— Ну доставьте мне удовольствие. Я сыт по горло разговорами о Джоне Гарримане.
Она закусила хорошенькую нижнюю губку:
— Когда-то мне казалось, что я из тех, кто создан для брака, — сказала она наконец. — Но я передумала.
Он не мог устоять и продолжил:
— Что вас заставило?
— Мужчины, — только и сказала она, как будто это объясняло все.
Нахмурив лоб, она стала снова аккуратно складывать газеты, хотя в этом не было никакой необходимости. Было заметно, что она почему-то нервничает.
Он понял, что ей не хочется продолжать разговор на эту тему.
— Расскажите мне, чем вы занимаетесь. Я имею в виду в баре, — сказал он, меняя тему.
— Чем угодно. — Она улыбнулась, и он понял, что неожиданно выбрал ее любимую тему. — Могу исполнять обязанности официантки, повара, уборщицы, бухгалтера, то есть делать то, что нужно в данный момент. Я время от времени работала в «Голубой рыбе» с тех пор, как стала ученицей средней школы. Я зарабатывала деньги на оплату обучения в колледже ресторанного и гостиничного менеджмента и уже получила диплом. Я рада, что оказалась здесь, когда у Скипа случился сердечный приступ, и смогла поддержать маму и помочь в «Голубой рыбе».
— Похоже, что вы действительно придаете большое значение семье, — сказал Гарри.
— Для Скипа и моей мамы я бы сделала все, что угодно. Они были всегда готовы помочь мне, так что теперь моя очередь быть готовой помочь им.
— Вы близки со своими родителями, — заметил он.
— Иногда, возможно, слишком близка, — сказала она, усмехнувшись.
— Как это понимать?
— Они сводят меня с ума. Вот почему я рада иметь здесь, в баре, собственное жилье. Они устроили для меня эту квартирку, когда я начала учиться в колледже, чтобы у меня было свое местечко, где можно было бы остановиться, когда я бываю в городе. Я люблю их безумно, но они следят за каждым моим шагом и тревожатся за меня. А мне нужна независимость.
— Почему они за вас тревожатся?— с любопытством спросил Гарри, подумав, что у нее очень приятный смех.
Взгляд его задержался на ее пухлых губах.
— Они... — Джози замолчала, услышав легкий стук в дверь.
— Джози? — послышался из коридора тихий женский голос. — Открой, милая, я принесла тебе печенья.
— Ох, только не это! — пробормотала Джози, вытаращив глаза, и торопливо вскочила на ноги.
— Дорогая? — теряя терпение, произнесла женщина.
— Вставайте, — прошипела Джози, обращаясь к Гарри.
Гарри беспрекословно подчинился. Она безжалостно потащила его в другой конец комнаты.