В ночи | страница 35
Его брат как раз вилкой делил свой кусок.
– Совершенно прав. Более того, ты, братец, заботишься об этом меньше, чем все мы. – Он улыбнулся Мойре, которая в это время подносила кусочек на вилке ко рту. – Как вы думаете, леди Осборн, эта маленькая слабость повредит моему внешнему виду?
Мойра опять смутилась.
– Наверное, нет. Если только вы не намажете им лицо. – Он громко рассмеялся, за ним все остальные.
– Каков вопрос – таков ответ. – Октавия бросила на Мойру веселый взгляд. – Кажется, Мойра тоже за словом в карман не полезет, как и ты, Уинтроп.
Уинтроп в это время тщательно слизывал кусочек глазури со своей вилки. Мойра затрепетала – вот бы побыть этой вилкой!
– Дело не в кармане, дорогая сестра, а в том, какой у меня язык. – Он ласково улыбнулся Октавии, а когда та занялась своим мужем, Уинтроп обратил свои кобальтовые глаза на Мойру. И то, что она увидела в них, лишило ее точки опоры, словно ее кости превратились в желе.
О Господи, может, он сумел прочесть ее мысли, когда она позавидовала его вилке? Похоже на то.
Он отставил тарелку с недоеденным куском торта и придвинулся к ней. Мойра глядела на него, ее сердце билось где-то в горле, пальцы стиснули тарелку, чтобы унять дрожь.
– Камин, наверное, горит слишком сильно, леди Обсорн? – спросил он тихо и вежливо.
– Нет, все в порядке, мистер Райленд, спасибо. – Как ей удалось так невозмутимо ответить?
– Я спрашиваю, потому что вы выглядите так, словно вам немного жарко. Лицо красное.
Глаза Мойры сверкнули. Ее сердце колотилось, как молот.
– Вы чересчур дерзки, мистер Райленд. – И ей нравилось это.
Его выразительные губы чуть скривились.
– Вы, без сомнения, правы, но сейчас вы напомнили мне об одной важной вещи, миледи.
Осмелится ли она спросить?
– О какой именно?
Он наклонился к ней, как будто хотел сообщить нечто секретное:
– Вы все еще должны мне поцелуй, и, учитывая, что Baм по душе мысль покрыть меня шоколадной глазурью, хорошо, если вы будете готовы вернуть долг.
Мойра открыла рот, но не издала ни звука. Она могла только стоять, глядеть на него во все глаза и сгорать с головы до пят.
Взгляд Уинтропа остановился на ее приоткрытых губах, а вслед за этим на щеках его заиграл легкий румянец.
– О Господи, – пробормотал он, – женщина, ты заставляешь меня желать быть покрытым глазурью.
А потом он ушел, наскоро простившись. Мойра стояла, держа тарелку в руках, и рассматривала ломтики торта, которые так и лежали на ней. Уинтроп Райленд желал ее. Разве такое возможно? А что можно сказать о ней, если она принимает греховные вещи, о которых он говорит, то, как он смотрит на нее, словно… словно готов съесть ее. Достаточно было вспомнить этот его взгляд, как по коже побежали мурашки возбуждения. Да, он опасный, дурной, порочный человек.