Битва королей (Книга вторая) | страница 2



- Ваше величество, - сказала она, преклонив колени.

- Это тебя больше не спасет. Встань. Сейчас ты ответишь за последнюю измену своего брата.

- Ваше величество, что бы ни совершил мой брат-изменник, я в этом не виновата, вы же знаете. Молю вас...

- Поднимите ее!

Пес поставил Сансу на ноги, но не грубо.

- Сир Лансель, - сказал Джофф, - расскажи ей, что случилось. Санса всегда считала Ланселя Ланнистера красивым и мягкоречивым, но сейчас в его взгляде не было ни жалости, ни доброты.

- Твой брат, прибегнув к злому волшебству, напал на сира Стаффорда Ланнистера с армией оборотней в каких-нибудь трех днях езды от Ланниспорта. Тысячи добрых людей были перебиты во сне, не успев поднять меч. А после резни северяне устроили пир, где пожирали тела убитых.

Ужас холодными пальцами стиснул горло Сансы.

- Значит, тебе нечего сказать? - спросил Джоффри.

- Ваше величество, бедное дитя от страха лишилось разума, - тихо сказал сир Донтос.

- Молчи, дурак. - Джоффри прицелился из арбалета в лицо Сансе. - Вы, Старки, такая же нечисть, как ваши волки. Я не забыл, как твое чудовище набросилось на меня.

- Это была волчица Арьи. Леди вас не трогала. Но вы все равно ее убили.

- Не я, а твой отец - но твоего отца убил я. Жаль, что не своими руками. Ночью я убил молодчика, который был больше его. Они явились к воротам, выкрикивая мое имя, и требовали хлеба, точно я булочник какой-нибудь, но я их научил уму-разуму. Попал прямо в горло самому горластому.

- И он умер? - Железный наконечник стрелы смотрел прямо на Сансу, и она как-то не нашла других слов.

- Еще бы он не умер с моей-то стрелой в горле. Одна их женщина кидалась камнями - я и в нее попал, но только в руку. - Джоффри, нахмурясь, опустил арбалет. - Я бы и тебя пристрелил, но мать говорит, что, если я это сделаю, они убьют дядю Джейме. Но ты будешь наказана, и мы известим твоего брата, что, если он не сдастся, тебе придется плохо. Пес, ударь ее.

- Позвольте мне ее побить! - Сир Донтос сунулся вперед, брякая жестяными доспехами. Булавой ему служила дыня. "Мой Флориан". Санса расцеловала бы его, несмотря на багровый нос. Он обскакал вокруг нее, крича: - Изменница, изменница, - и размахивая своей дыней у нее над головой.

Санса прикрылась руками - плод задел ее, и волосы сразу стали липкими. Кругом смеялись. От второго удара дыня разлетелась на куски. Смейся же, Джоффри, молила в душе Санса, а сок стекал ей по лицу на голубое шелковое платье. Посмейся и покончим на этом.