Английский язык с Л. Ф. Баумом. Волшебник Изумрудного Города | страница 7
jump [dZAmp], frightened ['fraItnd], climb [klaIm], half-way ["hQ:f'weI], shriek [Sri:k]
Toto jumped out of Dorothy's arms and hid under the bed, and the girl started to get him. Aunt Em, badly frightened, threw open the trap door in the floor and climbed down the ladder into the small, dark hole. Dorothy caught Toto at last and started to follow her aunt. When she was halfway across the room there came a great shriek from the wind, and the house shook so hard that she lost her footing and sat down suddenly upon the floor.
Then a strange thing happened (затем случилось что-то странное; strange — чужой, незнакомый; странный, необыкновенный; thing — вещь, предмет; дело, случай, факт).
The house whirled around two or three times (домик покружился два или три раза; time — время; раз) and rose slowly through the air (и медленно поднялся в воздух). Dorothy felt as if she were going up in a balloon (Дороти чувствовала /себя так/, словно она поднималась вверх на воздушном шаре; to go up — подниматься, идти вверх).
The north and south winds met where the house stood (северный и южный ветра встретились /в том самом месте/, где стоял домик), and made it the exact center of the cyclone (и он оказался в самом центре урагана: «и сделали его точным центром циклона»). In the middle of cyclone the air is generally still (в центре урагана воздух обычно неподвижный; middle — середина, центральная часть чего-либо; still — бесшумный, тихий; неподвижный