Английский язык с Л. Ф. Баумом. Волшебник Изумрудного Города | страница 30



), and put the key carefully in the pocket of her dress (и аккуратно/осмотрительно положила ключ в карман платья; carefully — тщательно, аккуратно; осмотрительно, осторожно). And so, with Toto trotting along soberly behind her (и так, с Тото, который спокойно бежал /трусцой/ за ней; sober — трезвый; сдержанный, спокойный), she started on her journey (она отправилась в путь; to start — начинать, браться /за что-либо/; отправляться/пускаться в путь).

There were several roads near by (поблизости было несколько дорог), but it did not take her long to find the one paved with yellow bricks (но у нее ушло немного времени, чтобы найти ту, которая была вымощена желтым кирпичом; to take — брать, хватать; занимать, отнимать, требовать /времени, энергии и т. д./). Within a short time she was walking briskly toward the Emerald City (вскоре она уже проворно шла по направлению к Изумрудному Городу; within — зд. указывает на временной предел: в течение, не позднее /чем/; short — короткий; краткий, недолгий; brisk — живой, оживленный; проворный), her silver shoes tinkling merrily on the hard, yellow road-bed (ее серебряные башмаки весело звенели по /твердой/ желтой дороге; road-bed — дорожное полотно). The sun shone bright (солнце ярко светило) and the birds sang sweetly (и птицы сладкозвучно пели), and Dorothy did not feel nearly so bad as you might think a little girl would (и Дороти вовсе не чувствовала себя такой опечаленной, как вы могли бы подумать будет чувствовать себя маленькая девочка; bad — дурной, плохой; амер. разг. опечаленный, грустный, расстроенный) who had been suddenly whisked away from her own country (которая была внезапно унесена из своей родной страны; to whisk — смахивать, сгонять; быстро увозить; own — свой, собственный; родной) and set down in the midst of a strange land (и оказалась посреди чужой страны; to set down — класть, ставить /на землю, на стол и т. п./).


carefully ['keqf(q)lI], several ['sev(q)rql], sweetly ['swi:tlI], whisk [wIsk]


"Come along, Toto," she said. "We will go to the Emerald City and ask the Great Oz how to get back to Kansas again." She closed the door, locked it, and put the key carefully in the pocket of her dress. And so, with Toto trotting along soberly behind her, she started on her journey.

There were several roads near by, but it did not take her long to find the one paved with yellow bricks. Within a short time she was walking briskly toward the Emerald City, her silver shoes tinkling merrily on the hard, yellow road-bed. The sun shone bright and the birds sang sweetly, and Dorothy did not feel nearly so bad as you might think a little girl would who had been suddenly whisked away from her own country and set down in the midst of a strange land.