Книготорговец | страница 28



— Чертовски неприятное совпадение, — признал мистер Баггидж, — но не думаю, что нам грозит опасность. Они не скажут ни слова, в этом-то и заключается вся прелесть нашего бизнеса.

— Пожалуй, ты прав.

— Вот если они увидят мое имя в книге регистрации постояльцев, тогда мы пропали, — сказал мистер Баггидж. — У меня довольно редкая фамилия, они сразу ее вспомнят.

— Постояльцам не дают смотреть книгу, — возразила мисс Тоттл.

— Верно, не дают, — кивнул мистер Баггидж. — Значит, нам не о чем беспокоиться. Наши клиенты никогда не предъявляли и не предъявят нам претензии.

— Изумительный омар, — заметила мисс Тоттл.

— Омар возбуждает сексуальное желание, — объявил мистер Баггидж, запихивая еще один кусок в рот.

— Это об устрицах так говорят, красавчик.

— Нет, не об устрицах. Устрицы, конечно, тоже возбуждают желание, но не так, как омары. Некоторые просто с ума от них сходят.

— Как ты, например? — кокетливо улыбнулась мисс Тоттл, ерзая на стуле.

— Может быть, — ответил мистер Баггидж. — Вот доем, тогда и проверим, ладно, киска?

— Давай.

— Хорошо, что они так дорого стоят, — заметил Баггидж. — Если* бы их мог купить каждый, то мир был бы полон сексуальных маньяков.

После завтрака они поднялись в свой номер, неуклюже покувыркались на широченной кровати, а затем немного вздремнули.

Мистер Баггидж, в шелковом халате сливового цвета на голое тело, возлежал на кушетке со вчерашним номером „Тайме“ на коленях, рядом на журнальном столике лежал справочник „Кто есть кто“. Мисс Тоттл, в светлом розово-зеленом халате на голое тело, сидела за письменным столом с блокнотом в руке. Перед ней стояла пишущая машинка. Оба опять пили шампанское.

— У нас есть очень важный клиент, — говорил Баггидж. — Сэр Эдвард Лейшман. Его некролог был на первой полосе. Возглавлял управление аэродинамики. „Один из крупнейших промышленников нашей страны“, сказано здесь.

— Прекрасно, — кивнула мисс Тоттл. — Нужно выяснить, жива ли его жена.

— „У него остались жена и трое детей“, — прочитал вслух мистер Баггидж. — И… подожди минутку… в „Кто есть кто“ говорится „Любитель активного отдыха, пеших прогулок и рыбной ловли. Член клубов: „Уайте“ и „Реформ“.

— Адрес?

— Поместье Ред-Хауз в Андовере, графство Уилтс.

— Как пишется Лейшман?

Баггидж продиктовал фамилию по буквам.

— На какую сумму составить счет?

— Бери по максимуму, — сказал Баггидж, — он был очень богат. Попробуй… Ну, скажем, фунтов девятьсот.

— Включить в счет пособие „Опытный рыболов“? Ведь он был рыбаком.