Монстр | страница 138



На другом конце линии воцарилась изумленная тишина, потом Уллман спокойно сказал:

- Не понимаю, какое отношение это может иметь к вашей работе, мистер Торранс. Это...

- Хотя самое интересное началось после того, как застрелили Дженелли, как по-вашему? Еще парочка поспешных перемещений - вот он есть, а во г его нет, - и "Оверлук" вдруг становится собственностью частного лица, женщины по имени Сильвия Хантер... которая совершенно случайно с сорок второго по сорок восьмой год звалась Сильвией Хантер Дервент.

- Ваши три минуты закончились, - сказала оператор. - Пошел сигнал.

- Дорогой мой мистер Торранс, все это - достояние гласности... и очень старая иетория.

- Я об этом не знал ничего, - сказал Джек. - Сомневаюсь, чтобы, кроме меня, об этом знали ещё многие. Не исключено, что история с убийством Дженелли памятна, но сомнительно, чтобы кто-то сопоставил все поразительные и странные смены "Оверлуком" владельцев с сорок пятого года. Создается впечатление, что у руля всегда оказывается Дервент или люди, имеющие к нему отношение. Чем там заправляла Сильвия Хантер в 67 и 68 году, мистер Уллман? Борделем, ведь так?

- ТОРРАНС! - шокированный тон Уллмана прошел две тысячи миль сквозь потрескивания во всей полноте.

Улыбаясь, Джек закинул в рот ещё одну таблетку экседрина и разжевал её.

- Она продала отель после того, как довольно известный американский сенатор умер там от сердечного приступа. По слухам, его нашли в чем мать родила, если не считать черных нейлоновых чулок, пояса с резинками и пары туфель на высоком каблуке. Кстати говоря, лакированных.

- Злобная, отвратительная ложь! - выкрикнул Уллман.

- Да ну? - спросил Джек. Ему становилсь лучше. Головная боль отступала. Он взял последнюю таблетку и сжевал, наслаждаясь горьковатым вкусом раздробленного во рту в порошок экседрина.

- Это был крайне несчастный случай, - сказал Уллман.

Короче, Торранс, в чем дело? Если вы намерены написать какую-нибудь мерзкую, грязную статейку... если это гнусная, дурацкая мысль шантажировать...

- Ничего подобного, - сказал Джек. - Я позвонил, поскольку мне кажется, вы вели со мной нечестную игру. И потому, что...

- Нечестную игру? - возопил Уллман. - Господи, вы что же думали, я вывалю здоровенную кучу грязного белья гостиничному сторожу? Бог ты мой, кем вы себя мните? И, кстати, вас-то эти старые россказни с какого бока касаются? Вы что думаете, у нас по коридорам западного крыла взад-вперед маршируют призраки, завернутые в простыни и вопящие: