Меч демона | страница 77
Ну что ж, уже лучше. Нет ничего особенного в том, чтобы носить значок, показывая людям, кому ты служишь, однако Тоби сильно подозревал, что в случае Рори значок был серебряным. Серебряный значок означал вождя клана или его наследника.
Тоби принял рукопожатие. Разумеется, то, что Рори Макдональд носил в пустынном глене ночью, и то, что он носил в дневное время, могло отличаться, и еще как. Рука у него была гладкая, но не слабая. С минуту он изучал лицо Тоби спокойными светлыми глазами, потом повернулся к его спутнику.
— Именем всех демонов Делоса, парень, что это ты тащишь? Неужели обчистил замок?
Хэмиш, облегченно крякнув, опустил свою ношу на землю.
— В основном еду, сэр. Одежду. Ма решила…
— Матери всегда так. Тебя же под этим не видно. Настоящий хайлендер носит с собой запас на один день, не больше, так что выбрось-ка все остальное. — Он высокомерно нацелил указательный палец на меч. — А ты, Стрейнджерсон? Каких злых чудищ ты собираешься изрубить в капусту этой штуковиной?
— Лютнистов.
Макдональд несколько секунд молча смотрел на Тоби, а потом издал тихий звук, который мог означать веселье, а мог — просто удивление.
— Ну что ж, с весом ты, пожалуй, справишься. Не забывай, нам предстоит идти вброд.
Тоби решил, что Рори Макдональд из Гленко ему не нравится. Он повернулся к Мег, которая стояла рядом с ним — совсем рядом с ним, — потупив глаза.
— Привет, Мег.
Она радостно подняла глаза:
— Тоби?
— Мне нравится, как ты поешь. Я и не знал, что ты умеешь так петь.
— А ты меня раньше просил?
— Нет… Ты как? Все в порядке?
— Благодаря тебе. — Похоже, она ждала чего-то еще.
Он тоже ждал, ничего не понимая.
Она прикусила губу и отвернулась.
— У меня не было возможности поблагодарить вас как положено, мастер Стрейнджерсон, за ваше благородство. С вашей стороны очень смело было спасать меня таким образом.
— На моем месте так поступил бы каждый, — промямлил Тоби.
Рори с Хэмишем стояли на коленях, выуживая из тюка разные предметы.
— Книги? Ради всего святого, что ты…
Мег, не оглядываясь, тряхнула головой.
— Ваша отвага уступает лишь вашей скромности, что делает вам честь, сэр. Воистину мне повезло, что вы оказались поблизости и пришли мне на помощь в трудную минуту.
Должно быть, она вычитала это из книги или заразилась цветистой манерой речи от этого типа Рори. В Страт-Филлане говорят коротко и слова означают именно то, что означают.
— Учитывая, насколько глупо ты сама поступила, оказавшись там, тебе действительно повезло.