Тайна похищенной карты | страница 53
Следующие несколько дней команда ожидает прибытия из Запретного города иностранных посланников. В маленьком храме, стоящем на морском утесе, офицеры по очереди молятся, прося северного ветра. Без северо-восточного муссона армада не наберет достаточной скорости, чтобы совершить первый этап путешествия. Большинство членов команды зажигают лампадки с ладаном и молятся даосской богине моря Ма Цзу, а тем временем Чжи вдыхает морской воздух, любуется видом на бухту и молча взывает к Аллаху. Хотя годы, проведенные в Императорском городе, научили его терпеливо относиться к другим верованиям и не считать свою религию единственной, он все еще доверяет только Аллаху.
Ему кажется, что он слышит тихий шелест листвы на деревьях, что растут перед храмом. Никто из молящихся не обращает на это внимания, и он продолжает свою молчаливую молитву. Шелест становится громче, и теперь Чжи готов поклясться, что ветки с треском ломаются. Даосская служба идет полным ходом.
Потом снаружи раздается крик. Задул северный ветер, как и подозревал Чжи. Члены команды торопятся спуститься с утеса, погрузиться в маленькие весельные лодки и скорее занять места на кораблях. На борту своего корабля Чжи стремглав пробегает мимо каюты адмирала Чжоу, мимо кают посланников с их персоналом. Он торопится проскочить по коридору мимо кают наложниц, удобно расположенных рядом с посольскими люксами. До него доносится тоненький смешок, а затем кто-то окликает его по имени:
— Помощник картографа Ма, пожалуйста, войдите сюда.
Сделав несколько шагов назад, он заглядывает в роскошные покои наложниц. Они прилежно трудятся, разрисовывая себе лица и примеряя наряды ради услады прибывающих послов. Они не посмели бы пригласить к себе в каюту настоящего мужчину, кроме посла, а членам команды вообще запрещено приближаться к их покоям под страхом смерти. Но Чжи — ненастоящий мужчина.
От подруг отходит изящная молодая женщина в шелковом халате цвета розовых пионов. Чжи поражен цветом ее наряда: на Шу во время их последней встречи была одежда точно такого оттенка. Из-под подола выглядывает вышитый носок туфельки, и Чжи замечает, что у наложницы, в отличие от большинства знакомых ему женщин, ступня не перебинтована, а потому большая.
Женщина отвешивает поклон, качнув длинными волосами.
— Простите, что докучаем вам, помощник картографа Ма, но мы надеемся, что вы нам подскажете, когда состоится отплытие из Тангу.
— С первыми лучами рассвета, — отвечает он и кланяется, торопясь уйти. Перед отходом предстоит еще очень много дел.