Оковы страсти | страница 26
— Нет! — Линда уже почти кричала. — Я никогда даже и не слышала ни о каких ушных клещах. И потом, я не могла держать его в доме, потому что…
— Знаю, — самодовольно ответил Грэг, откинувшись на своем сиденье. — Я разговаривал с Марлоу сегодня.
Линда почувствовала внезапно, что весь ее боевой задор куда-то исчез. Снова холодный испуг кольнул ее между лопатками.
— Вы разговаривали с мистером Марлоу?
Грэг заулыбался. Казалось, он наслаждался ее растерянностью, прямо-таки упивался ею.
— Я ничего не рассказал ему… пока. Только то, что видел кота и что меня это удивило. Он ответил, что вы не пускаете его в дом. И заверил меня, что тогда вас бы там уже давно не было. Может, мне стоит ему позвонить и сказать, чтобы он выселил вас? — Он кивнул в сторону телефона. — Или подождать, пока закончится оформление сделки на приобретение недвижимости и самому выселить вас?
— Это шантаж, — прошептала Линда.
— Это бизнес.
— Это грязный бизнес, — горячо заявила она. — Вы хотите отобрать игрушку у маленького мальчика, иначе угрожаете вышвырнуть вдову и ребенка на улицу. Удивляюсь, что вы не пригрозили привязать меня к рельсам. Вам следует отрастить усы, чтобы вы могли их покручивать, когда кого-нибудь запугиваете.
Грэг отпрянул от нее. Такой образ, видимо, оскорбил его.
— Все это вздор.
— Не смейте называть это вздором. Я все время пыталась и пытаюсь объяснить вам, что поставлено на карту, но вы даже не хотите выслушать. Вы хотите пятьдесят тысяч за этого кота? Хорошо. Если мне придется это сделать, я как-нибудь достану для вас эти деньги.
— Вот именно, как-нибудь, потому что Марлоу говорит, что у вас…
— Что у меня нет больших денег, — яростно сказала она. — Мой муж был застрахован, и я имею средний доход, но даже если мне придется мыть полы и рыться в мусорных ящиках, я все равно пойду на это. Хотя бы ради того, чтобы досадить вам.
— Мой адвокат проверил вашу платежеспособность, — сказал Грэг, прищурившись глядя на нее. — У вас столько же шансов заплатить мне пятьдесят тысяч, сколько допрыгнуть до луны.
— Я выполню то, что должна, — поклялась Линда, вставая. Ее лицо побледнело от гнева, на щеках горели яркие пятна. — Но только после того, как увижу вас в суде.
Он тоже поднялся. Ей пришлось смотреть ему в широкую загорелую грудь, окаймленную яркими попугаями.
— Вам не захочется увидеть меня в суде, — сердито огрызнулся он. — Уж поверьте мне.
— Я встречусь с вами везде, где должна, хоть в аду. Вы думаете, я отступлю из-за каких-то ваших адвокатов?