Орфей в аду | страница 9



ЭВРИДИКА

Черт! Черт! Черт!

АЛЕКТО

Плутон.

ЭВРИДИКА

Невыносимая, подлая измена.

АЛЕКТО

Как вам угодно, милая барышня. Моя хозяйка, богиня Прозерпина, имеет честь пригласить вас на небольшой прием в семейном кругу. Сегодня вечером в одиннадцать часов. Будет очень скучно. Уходит.

ЭВРИДИКА

Мало того, что я терплю лишения, не хватало только унижений. Несчастная моя судьба, отвечай, за что ты меня терзаешь? А может быть, это и не судьба виновата, а мое собственное легкомыслие? Бросается на постель. Издалека доносятся звуки скрипки. Орфей? Неужели? Приподнимается на постели. Орфей, мой мучитель, теперь ты мой спаситель?


Перед сценой опускается решетка. На страже Король Польши, в шлеме и с алебардой.


КОРОЛЬ ПОЛЬШИ

Я был король веселой Польши,
Я все, что мог, от жизни брал.
Увы, не веселюсь я больше,
С тех пор как черт меня побрал.
В железном шлеме, с алебардой
Служу в аду я сатане.
Я состою в бесовской гвардии,
А Польша только снится мне.
Ах, нет уж больше милой Польши.

Король Венгрии, тоже в шлеме, с алебардой.


КОРОЛЬ ПОЛЬШИ

Стой, кто идет?

КОРОЛЬ ВЕНГРИИ

Подлец.

КОРОЛЬ ПОЛЬШИ

Живой или мертвец?

КОРОЛЬ ВЕНГРИИ

Мертвец.

КОРОЛЬ ПОЛЬШИ

Проходи.


КОРОЛЬ ВЕНГРИИ

Я королем венгерским звался,
Любил токайское вино,
Но к черту в лапы я попался,
Торчу в аду уже давно.
На этой службе в преисподней
Зарплата — сущие гроши.
Эх, лучше б я сидел на троне
И веселился от души.
Я королем венгерским звался.

КОРОЛЬ ПОЛЬШИ

Все пока спокойно?

КОРОЛЬ ВЕНГРИИ

Все спокойно.

КОРОЛЬ ПОЛЬШИ

Смена караула, приятель.


Они расходятся. Король Пруссии.


КОРОЛЬ ПРУССИИ

Я прусский трон не занимаю,
Я нынче цербером служу.
Я бедных грешников терзаю,
Я ад дозором обхожу.
На этой вахте бесконечной
Торчу я долгие года.
Который час?

Король Венгрии.


КОРОЛЬ ВЕНГРИИ

Да вечный, вечный.

КОРОЛЬ ПРУССИИ

Когда рассвет?


Король Польши.


КОРОЛЬ ПОЛЬШИ

А никогда.

ТРОЕ

Я прусский трон не занимаю.

(Он прусский трон не занимает).

ТРОЕ

Мы здесь чиновники, чинуши,
Угрюмо службу мы несем.
Терзаем проклятые души,
И сами прокляты во всем.
Мы бдим бессменно, инфернально.
Будь ты скрипач, певец, поэт,
Подземный мир не музыкальный,
Сюда Орфею хода нет.

Занавес. Перед занавесом с одной стороны Проклятые короли, с другой — Орфей.


ВСЕ

А потому оставь надежду,
Коль скоро ты вошел сюда.
Здесь остается все по-прежнему,
И даже хуже, чем всегда.
В аду нет ничего хорошего,
И не горит в туннеле свет.
Кромешный ад — мир вздора пошлого,
Страна, где будущего нет.

Они раскланиваются и уходят.

Действие третье

Преисподняя. Салон. Софа, два кресла. Плутон, Мегера, Тизифона, Алекто, в отличном настроении, с метелками для пыли.