Орфей в аду | страница 9
ЭВРИДИКА
Черт! Черт! Черт!
АЛЕКТО
Плутон.
ЭВРИДИКА
Невыносимая, подлая измена.
АЛЕКТО
Как вам угодно, милая барышня. Моя хозяйка, богиня Прозерпина, имеет честь пригласить вас на небольшой прием в семейном кругу. Сегодня вечером в одиннадцать часов. Будет очень скучно. Уходит.
ЭВРИДИКА
Мало того, что я терплю лишения, не хватало только унижений. Несчастная моя судьба, отвечай, за что ты меня терзаешь? А может быть, это и не судьба виновата, а мое собственное легкомыслие? Бросается на постель. Издалека доносятся звуки скрипки. Орфей? Неужели? Приподнимается на постели. Орфей, мой мучитель, теперь ты мой спаситель?
Перед сценой опускается решетка. На страже Король Польши, в шлеме и с алебардой.
КОРОЛЬ ПОЛЬШИ
Король Венгрии, тоже в шлеме, с алебардой.
КОРОЛЬ ПОЛЬШИ
Стой, кто идет?
КОРОЛЬ ВЕНГРИИ
Подлец.
КОРОЛЬ ПОЛЬШИ
Живой или мертвец?
КОРОЛЬ ВЕНГРИИ
Мертвец.
КОРОЛЬ ПОЛЬШИ
Проходи.
КОРОЛЬ ВЕНГРИИ
КОРОЛЬ ПОЛЬШИ
Все пока спокойно?
КОРОЛЬ ВЕНГРИИ
Все спокойно.
КОРОЛЬ ПОЛЬШИ
Смена караула, приятель.
Они расходятся. Король Пруссии.
КОРОЛЬ ПРУССИИ
Король Венгрии.
КОРОЛЬ ВЕНГРИИ
Да вечный, вечный.
КОРОЛЬ ПРУССИИ
Когда рассвет?
Король Польши.
КОРОЛЬ ПОЛЬШИ
А никогда.
ТРОЕ
Я прусский трон не занимаю.
(Он прусский трон не занимает).
ТРОЕ
Занавес. Перед занавесом с одной стороны Проклятые короли, с другой — Орфей.
ВСЕ
Они раскланиваются и уходят.
Действие третье
Преисподняя. Салон. Софа, два кресла. Плутон, Мегера, Тизифона, Алекто, в отличном настроении, с метелками для пыли.