Чёрный властелин | страница 59



Да, страна необтёсанных негров. Сэнсэй чёртов. Ничего, я из вас выращу людей.


На завтрак к абуну я шёл в смешанных чувствах. Какое утро испортил мне этот горе-спецназовец! Я, конечно, сам дурак, мог бы и заметить, как негра перекосило от наплевательского отношения к его любимому мордобою. Да, я принц, а он солдат, и его дело молчать в тряпочку «с видом лихим и придурковатым», но мне нужны не бравые дуболомы, а сподвижники с мозгами. Посмотрим, может, до него дойдёт, что не царское это дело – кулаками махать. Если не дойдёт… отправлю формировать отряд спецназа… или стройбат – по настроению. Но всё-таки я его вырубил… Глупо радоваться случайной (если быть честным) победе над собственным подчинённым, но принцеву тестостерону, похоже, не прикажешь.

После завтрака у нас с Йесусом-Моа были традиционное кофепитие и беседа об образовании в общем и в монастыре в частности. Как я и предполагал, в монастыре образовательный процесс вёлся как бог на душу положит. В наличии имелось немалое количество различных текстов, но естествознание с математикой были на греческом, который знали целых четыре монаха, включая Йесуса-Моа. Великолепный каталог – в наличии были Евклид, Геродот, Платон… Но тоже на греческом. Я не удержался и стребовал себе экскурсию в библиотеку, а также уроки греческого от одного из монахов (пригодятся ещё и с византийцами общаться). По дороге мы продолжили обсуждать учебный процесс в школе. Процесс несложен – учителя проводили семинары с группами студентов. Младшие монахи учили новоприбывших грамоте и счёту, а более продвинутые вели занятия по богословию – единственный предмет, обеспеченный литературой. Причём книги, оказывается, писались не на амхарском, а на староаксумском языке – геезе. А я и не заметил при чтении, молодец автопереводчик. Кстати, я обратил внимание, что начинаю слышать некоторые слова как бы… в оригинале и с каждым днём на несколько слов больше. Интересно, я что, понемногу выучиваю амхарский с оромским (на нём я всегда стараюсь разговаривать с Каасой) и через год-два автопереводчик будет не нужен?

Книгохранилище впечатлило – количество книг, наверное, как в школьной библиотеке. Не ожидал от эфиопов, удивили приятно. Само хранилище разместилось на втором этаже одного из монастырских зданий – подальше от земли и сырости. Книги (настоящие книги, в увесистых переплётах) были расставлены по деревянным полкам, а свитки аккуратно разложены на деревянных же стойках. Да, не дай бог – пожар. Греческих текстов было примерно четверть, а остальное на геезе. Монастырь-с, преобладание книг на религиозную тематику не удивляет. Абун показал одно из сокровищ монастыря – книгу на латыни, которую в этом монастыре никто прочесть не мог. Я прочёл лишь имя автора – Плиний, причём не знаю, какой из них, – Плиниев было как минимум двое.