Librum Fraudatori | страница 29



 После первой волны жара мне удалось собраться с мыслями и обезболить остальные. После пятой я поймал себя на том, что удивляюсь живучести собственных представлений о физических реакциях — расширившиеся зрачки, холодный пот, бледность были не более чем данью человечности во сне.

 После двадцатой мы уже спали, спокойно, словно уставшие дети. Договор вступил в силу.

 

 Соусейсеки помогла мне не упасть, когда я снова вернулся в реальность. Руки онемели и свисали двумя колодами, глаза слезились и жгли от пересыхания.

 - Все улажено. Вражды не будет, — успел сказать я, прежде чем последние силы покинули меня.

 Суигинто, хоть и выглядела уставшей, не спешила падать с ног и засыпать. Первым делом она принялась поправлять растрепанные волосы, с кислым лицом поглядывая на испачканное платье и демонстративно не замечая склонившуюся над медиумом Соусейсеки. Справившись кое–как с прической, она попробовала отряхнуться, но пыль Н–поля ничем не отличалась от настоящей и упорно не хотела покидать насиженные места.

 Начинайте готовиться, когда отдохнете и восстановите силы.

 - К чему готовиться? — подозрительно равнодушно спросила Соусейсеки, глядя, как по комнате разлетаются перья и облака пыли, — Может, тебе щетку дать?

 - А, ты же не знаешь. Ну мне лень все пересказывать, расспросишь у своего медиума потом.

 - Придется расспросить, раз уж первая сестрица такая лентяйка. Кстати, со щеткой как хочешь, а веник я тебе в любом случае дам.

 - Это еще зачем? — возмутилась Суигинто.

 - От тебя пыли и перьев больше, чем от порванной подушки.

 - Сама виновата, что у тебя Н–поле в таком запустении!

 - Кто бы говорил, Суигинто, кто бы говорил.

 - Я уже начинаю жалеть, что так легко согласилась на этот союз. Мое терпение точно дороже.

 - Значит, союз? Может, и еще что–нибудь?

 - Лови!, — небрежным движением Суигинто выпустила Лемпику к хозяйке.

 - Лемпика! Неужели…

 - Скоро увидимся, Соусейсеки. И прибери тут, — со смехом сказала Первая, исчезая в зеркале, — тебе ведь это нравится.

 - Не все так нахальны и неряшливы, как ты, — ответила ей в спину Соусейсеки, не отрывая взгляда от Лемпики.

 

 Туманная воронка раскрылась посреди темной комнаты, усыпанной ржавыми деталями полуразобранных машин. Откуда–то доносился ровный машинный гул, и кажущаяся тишина была наполнена сотнями звуков на грани восприятия. Соусейсеки осторожно подошла к дверному проему, рядом с которым лежала массивная, почти сейфовая дверь, погнутая невероятными ударами и, видимо, ими же сорванная с петель. За ней открывалось слабо освещенное далеким светом солнца гулкое пространство огромного колодца. Вдоль стен тянулись металлические переходы, с уходящими вниз трубами и жгутами кабелей. Откуда–то капала ржавая вода, и запах сырости витал в воздухе.